Singable translation by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Christakis Poumbouris

Die Nachtigall, sie war entfernt
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά) 
Available translation(s): DUT ENG GRE ITA
Die Nachtigall, sie war entfernt,
Der Frühling lockt sie wieder;
Was neues hat sie nicht gelernt,
Singt alte, liebe Lieder.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P. Rosewall) , "The nightingale", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , no title, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'usignolo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 4
Word count: 20

Τ’ αηδόνι από μακριά
Language: Greek (Ελληνικά)  after the German (Deutsch) 
Τ’ αηδόνι από μακριά
Η άνοιξη μας φέρνει.
Καινούρια δεν μας τραγουδά,
Γνωστά κι ωραία ψέλνει.

About the headline (FAQ)

Note: alternative final line: "Παλιά , γλυκά μάς ψέλνει."

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2012 by Christakis Poumbouris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Christakis Poumbouris.  Contact: chrispou (AT) spidernet (DOT) com (DOT) cy

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

Text added to the website: 2012-10-05 00:00:00
Last modified: 2014-08-12 13:38:27
Line count: 4
Word count: 16