by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Jean-François-Victor Aicard (1848 - 1921)
Loin de moi ta lèvre qui ment
Language: French (Français)  after the English
Loin de moi ta lèvre qui ment, Qui m'a trompé si doucement ! Si doucement. Et tes yeux, beaux comme les cieux, Eloigne aussi de moi tes yeux Tes grands beaux yeux. Mais rapporte-moi les baisers Que sur ta lèvre j'ai posés Tous mes baisers. Mes baiser qui scellaient ma foi, Tous mes vains baisers, rends-les moi, oh ! Rends-les moi !
Text Authorship:
- by Jean-François-Victor Aicard (1848 - 1921) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Anonymous/Unidentified Artist and misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Massenet (1842 - 1912), "Loin de moi ta lèvre qui ment", 1879, published c1881 [ voice and piano ], G. Hartmann [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) , "Trek de lippen vol venijn", appears in Gedichten, in Twaalf liederen van Shakespere, no. 7, first published 1868 ; composed by Petrus Leonardus Leopoldus "Peter" Benoit.
- Also set in French (Français), a translation by Maurice Bouchor (1855 - 1929) [an adaptation] ; composed by Ernest Amédée Chausson.
- Also set in French (Français), a translation by Maurice Bouchor (1855 - 1929) , first published 1896 ; composed by Mel Bonis.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Henri-Pierre Poupard, as Henri Sauguet.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) ; composed by Wilhelm Killmayer, Wilhelm Petersen.
- Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) , from Herder's Volksliedern ; composed by Otto Claudius, Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Georg Mantey ; composed by Wolfgang Fortner.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfons Graff.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jan Karol Gall.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-31
Line count: 12
Word count: 60