LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Maurice Bouchor (1855 - 1929)
Translation by Maurice Bouchor (1855 - 1929)

Chanson d'amour (Mesure pour mesure)
Language: French (Français)  after the French (Français) 
Our translations:  CAT
Loin de moi, loin de moi ces lèvres que j'adore
Et dont le mensonge, hélas! fut si doux.
Ces beaux yeux que le ciel de mai prend pour l'aurore
Ces yeux qui rendaient le matin jaloux.
Mais si malgré tout ma douleur te touche,
Ah! Rends-moi, rends-moi mes baisers,
Sceaux d'amour qui furent posés
En vain sur tes yeux, tes yeux et ta bouche.

Text Authorship:

  • by Maurice Bouchor (1855 - 1929) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Maurice Bouchor (1855 - 1929), "Chanson d'amour", first published 1896 [text unavailable]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in English by Anonymous/Unidentified Artist and misattributed to William Shakespeare (1564 - 1616)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "Chanson d'amour (Mesure pour mesure)", op. 28 no. 2 (1891), published 1910 [ voice and piano ], from Trois Chansons de Shakespeare, no. 2, Paris : Rouart [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) , "Trek de lippen vol venijn", appears in Gedichten, in Twaalf liederen van Shakespere, no. 7, first published 1868 ; composed by Petrus Leonardus Leopoldus "Peter" Benoit.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Jean-François-Victor Aicard (1848 - 1921) [an adaptation] ; composed by Jules Massenet.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Henri-Pierre Poupard, as Henri Sauguet.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845) ; composed by Wilhelm Killmayer, Arnold Mendelssohn, Wilhelm Petersen.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) , from Herder's Volksliedern ; composed by Otto Claudius, Karl Sigmund Freiherr von Seckendorff.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Karl Georg Mantey ; composed by Wolfgang Fortner.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfons Graff.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jan Karol Gall.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Cançó d’amor", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 8
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris