LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,106)
  • Text Authors (19,480)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Translation © by Sharon Krebs

Nach neuen Meeren
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Dorthin - will ich; und ich traue
Mir fortan und meinem Griff.
Offen liegt das Meer, ins Blaue
Treibt mein Genueser Schiff.

Alles glänzt mir neu und neuer,
Mittag schläft auf Raum und Zeit -:
Nur dein Auge - ungeheuer
Blickt michs an, Unendlichkeit!

Text Authorship:

  • by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Nach neuen Meeren" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maria Bach (1896 - 1978), "Nach neuen Meeren", 1951-53 [ baritone and piano ], from Drei Lieder nach Texten von F. Nietzsche, no. 2, Wiener Stadt- und Landesbibliothek  [sung text not yet checked]
  • by Frederick Delius (1862 - 1934), "Nach neuen Meeren", 1898 [ medium voice and piano ], from 4 Lieder nach Gedichten von Friedrich Nietzsche, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Artur Immisch (1902 - 1949), "Nach neuen Meeren" [ voice and piano ], from Friedrich Nietzsche-Lieder, no. 3, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Helmut Paulsen (b. 1909), "Nach neuen Meeren", published 1942 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder nach Texten zeitgenössischer Dichter für mittelhohe Stimme, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Rottenberg (1864 - 1932), "Nach neuen Meeren" [ baritone and piano ], from Zwei Lieder für Bariton mit Klavierbegleitung, no. 1, Wien, Leipzig: Universal-Edition [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To new seas", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-07-04
Line count: 8
Word count: 41

To new seas
Language: English  after the German (Deutsch) 
Thither - I wish to go, and I trust in
Myself henceforth, and in my grasp.
The sea lies open [before me], into the blue
Drifts my Genoese ship.

Everything shines new and newer for me
Noonday is sleeping in time and space - :
Only your eye - tremendously
Gazes upon me, Endlessness!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Nach neuen Meeren"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-04-13
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris