by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation © by Marta Garcia Cadena

Mutter, Mutter! glaube nicht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Mutter, Mutter! glaube nicht,
Weil ich ihn lieb' also sehr,
Daß nun Liebe mir gebricht,
Dich zu lieben wie vorher.

Mutter, Mutter! seit ich ihn
Liebe, lieb' ich erst dich sehr.
Laß mich an mein Herz dich zieh'n
Und dich küssen, wie mich er.

Mutter, Mutter! seit ich ihn
Liebe, lieb' ich erst dich ganz,
Daß du mir das Sein verlieh'n,
Das mir ward zu solchem Glanz.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Cançó de la promesa", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied van de bruid I", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Bride's song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de la fiancée I", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Pilar Lirio

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:48
Line count: 12
Word count: 67

Cançó de la promesa
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Mare, mare, no creguis que
Perquè jo l'estimo tant
Que ara l'amor (cap a ell) no em permet
estimar-te, com abans.

Mare, mare, des que l'estimo
t'estimo ara més. 
Deixa'm apretar-te amb el meu cor
I besar-te, com ell em besa!

Mare, mare!  Des que l'estimo
Per primer cop t'estimo completament
que tu m'has donat l'existència
que ha esdevingut tan radiant.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Marta Garcia Cadena, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Marta Garcia Cadena.  Contact: marta (DOT) cadena (AT) yahoo (DOT) es

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2011-09-27 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:37
Line count: 12
Word count: 61