Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Regne, regne, Frühlingsregen, weine durch die stille Nacht! Schlummer liegt auf allen Wegen, nur [dein treuer Dichter]1 wacht ... lauscht dem leisen, warmen Rinnen aus dem dunklen Himmelsdom, und es löst in [ihm]2 tiefinnen selber sich ein heißer Strom, läßt sich halten nicht und hegen, quillt heraus in sanfter Macht ... Ahndevoll auf stillen Wegen geht der Frühling durch die Nacht.
1 Reger: "die tiefe Schwermut"
2 Reger: "ihr"
Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Frühlingsregen", appears in Ich und die Welt [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Harald Genzmer (1909 - 2007), "Frühlingsregen", 1941, published 1976 [ soprano and piano ], from Liederbuch, no. 5, Schott Music [sung text not yet checked]
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Frühlingsregen", 1928, from 13 Lieder nach Gedichten von Christian Morgenstern, no. 9 [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Frühlingsregen", op. 51 (Zwölf Lieder) no. 9 (1900), published 1901 [ medium voice, piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , "Spring rain", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Pluie de printemps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-11-25
Line count: 12
Word count: 61
Tombe, tombe, pluie de printemps, pleure dans la nuit silencieuse ! Le sommeil s'étend sur tous les chemins, [seul veille ton fidèle poète]1 ... écoute le doux , chaud ruissellement issu de l'obscur dôme du ciel, et au plus profond [de lui]2 un flot brûlant se libère il ne se laisse ni arrêter ni endiguer et jaillit avec une douce force ... Prémonitoire sur les chemins silencieux, le printemps traverse la nuit.
1 Reger: "seule veille la profonde mélancolie"
2 Reger: "d'elle"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Frühlingsregen", appears in Ich und die Welt
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 12
Word count: 72