Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Um der fallenden Ruder Spitzen Zittert und leuchtet ein schimmernder Glanz, Flieht bei jedem Schlage mit Blitzen Hin von Wellen zu Wellen im Tanz. Mir im Busen von Liebeswonnen Zittert und leuchtet das Herz wie die Flut, Jubelt hinauf zu den Sternen und Sonnen, Bebt zu vergeh'n in der wogenden Glut. Schon auf dem Felsen durchs Grün der Platane Seh' ich das säulengetragene Dach, Und das flimmernde Licht am Altane Kündet [mir]1, daß die Geliebte noch wach. [Fliege]2, mein Kahn! und birg uns verschwiegen, Birg uns, selige Nacht des August! Süß wohl ist's, auf [den]1 Wellen sich wiegen, Aber süßer an ihrer Brust.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gesammelte Werke des Grafen Adolf Friedrich von Schack, Erster Band, Verlag der J.G. Cotta’schen Buchhandlung, Stuttgart, 1883, page 258.
1 omitted by Marx.2 Marx: "Wiege"
Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Barcarole", appears in Gedichte, in 2. Aus allen Zonen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Eberhardt (1855 - 1922), "Barcarole", op. 22 (Fünf Gedichte für Bariton mit Pianoforte) no. 1, published 1891 [ baritone and piano ], Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
- by (Leonard Johann Heinrich) Albert Fuchs (1858 - 1910), "Barcarole", op. 20 ([Drei] Duette für 1 Frauen- und 1 Männerstimme mit Pianofortebleitung) no. 2, published 1886 [ vocal duet for male voice and female voice with piano ], Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Barkarole", 1909, published 1910, orchestrated 1910 [ high voice and piano or orchestra ], in Lieder und Gesänge, I. Folge, Nr.1 [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Barkarole", op. 17 (Sechs Lieder von Adolf Friedrich Graf von Schack) no. 6 (1885-7), published 1888 [ high voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text checked 1 time]
- by (Peter) Nicolai von Wilm (1834 - 1911), "Barcarole", op. 101 (Drei Duette für Sopran und Bariton oder Tenor mit Pianoforte) no. 1, published 1891 [ vocal duet for soprano and baritone or tenor with piano ], Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Barcarola", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Barcarole", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Barcarole", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Barcarola", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 103
Au bout de la rame qui tombe Un éclat étincelant tremble et brille, S'enfuit dans un éclair à chaque coup, Danse de vague en vague. Le ravissement de l'amour dans ma poitrine, Fait trembler et briller mon cœur comme les flots, Il s'élève jubilant vers les étoiles et les soleils, Et tremble de disparaître dans l'ardeur des vagues. Déjà sur le rocher, à travers les feuilles des platanes Je vois le toit à colonnade, Et la lumière qui scintille sur le balcon Me dit que ma bien-aimée est encore éveillée. Vole, ma barque ! Et cache-nous discrètement, Cache-nous, bienheureuse nuit d'août ! Il est doux d'être bercé sur les vagues, Mais c'est encore plus doux sur sa poitrine.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), "Barcarole", appears in Gedichte, in 2. Aus allen Zonen
This text was added to the website: 2011-10-25
Line count: 16
Word count: 118