Undrer mig på, hvad jeg får at se over de høje fjelde? Øjet møder nok bare sne. Rundt omkring står det grønne træ, vilde så gerne over, tro, når det rejsen vover? Ørnen løfter med stærke slag over de høje fjelde, ror i den unge, kraftfulde dag, mætter sit mod i det vilde jag, sænker sig, hvor den lyster, ser mod de fremmede kyster! Løvtunge abild, som intet vil over de høje fjelde? sprætter, når somren stunder til, venter til næste gang den vil, alle dens fugle gynger, véd ikke, hvad de synger. Den, som har længtet i tyve år over de høje fjelde, den, som véd, at han ikke nå'r, kender sig mindre år for år, hører, hvad fuglen synger, som du så trøstig gynger. Sladrende fugl, hvad ville du her over de høje fjelde? rede du fandt vist bedre dér, videre syn og højere trær, ville du bare bringe længsel, men ingen vinge? Skal jeg da aldrig, aldrig nå over de høje fjelde? Skal denne mur mine tanker slå, sådan med sne-is og rædsel stå stængende der til det sidste, blive min dødningekiste? Ud vil jeg! ud! -- O, så langt, langt, langt, over de høje fjelde! her er så knugende, tærende trangt, og mit mod er så ungt og rankt, lad det få stigningen friste, -- ikke mod murkanten briste! Engang, jeg véd, vil det række frem over de høje fjelde, kanske du alt har din dør på klem? Herre, min Gud! godt er dit hjem, lad det dog endnu stænges, og jeg få lov til at længes!
H. Kjerulf sets stanzas 1-2, 6
A. Andersen sets stanzas 1, 6, 8
P. Heise sets stanzas 2, 6-8
About the headline (FAQ)
Confirmed with Bjørnstjerne Bjørnson, Digte og sange, Femte O P L A G, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Kristiania og København, 1914.
Authorship:
- by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Arne, first published 1858 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Andersen (1845 - 1926), "Over de höje fjælde", stanzas 1,6,8 [ voice and piano ], from Digte og Sange, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Morten Eskesen (1826 - 1913), "Undrer mig på, hvad jeg får at se", 1860 [sung text checked 1 time]
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Arnes Sang", published 1859, stanzas 2,6-8 [ voice and piano ], from 4 Sange af Arne, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Over de høje Fjelde", op. 6 (Otte norske viser) no. 7 (1843-59), published 1859, stanzas 1-2,6 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Per Lasson (1859 - 1883), "Over de Höje Fjelde", published 1899 [ voice and piano ], from Lieder-Album. Fünfzehn Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 7, Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
- by Rikard Nordraak (1842 - 1866), "Over de høie fjelle" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Fredrika Wickman (b. 1852), "Over de høe fjelle", op. 10 (Tre romancer) no. 1, published 1876? [ high voice and piano ], Kjøenhavn : Horneman & Erslev [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Edmund Lobedanz (1820 - 1882) , no title, appears in Björnstjerne Björnson's Bauernnovellen, Hildburghausen, Verlag des Bibliographischen Instituts, p. 98-99, first published 1865 ; composed by Ernst Paul Flügel, Halfdan Kjerulf.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Serai-je étonné par ce que je verrai", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 259
Wundern soll's mich, was ich dort seh', Jenseits der hohen Fjällen? Nun sieht das Aug', ach, nichts wie Schnee, Drunten doch grünt es an Elv und See! Kann mir den Wunsch nicht versagen, Darf ich die Reise wohl wagen? Hoch steigt der Adler mit starkem Schlag Über die hohen Fjällen! Fliegt durch den jungen, den kraftvollen Tag, Sättigt den Muth in dem wilden Gejag', Sinkt, wo er fühlet Gelüsten, Nieder auf ferneste Küsten. Laubreicher Apfelbaum, sag', willst auch Du Über die hohen Fjällen? Schenkst ihnen Schnee zu dem Schnee noch dazu, Gnügt denn auch dir nicht des Thales Ruh? Vögel auf Zweigen sich schaukeln, Lieder und Duft sie umgaukeln! Der sich gesehnet durch zwanzig Jahr Über die hohen Fjällen, Aber dennoch der Hoffnung bar, Kennt sich weniger Jahr für Jahr! Vögel durch Lüfte sich schwingen, Hörst Du, wie selig sie singen? Plaudernder Vogel, was wolltest du hier, Über den hohen Fjällen? Dort werden bessere Nester dir, Höhere Bäume im weiten Revier. Wolltest du Sehnsucht mir bringen, Mir, dem versaget die Schwingen? Komm' ich denn nimmer und nimmer hin Über die hohen Fjällen? Schlägt diese Mauer mit Angst mir den Sinn, Soll sie mit Schneeeis und Grau'n von Beginn, Gleich einem Sarg, bis zum Ende, Fesseln den Muth mir und Hände? Nein! hinaus! will hinaus, weit! weit! Über die hohen Fjällen! Hier schleicht so drückend, so zehrend die Zeit, Keck ist mein Muth, ja, ist jung und bereit, Klimmt auf die Gipfel, die hellen, Ohne am Fels zu zerschellen! Einmal, ich weiss es, da führt mich mein Muth Über die hohen Fjällen! Halb schon treibt mich die schwellende Flut. Herr, o mein Gott, doch -- die Heimath ist gut. Soll ich die Sehnsucht nicht stillen, Preis ich doch deinen Willen!
H. Kjerulf sets stanzas 1-2, 6
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesLater titled "Über die hohen Fjällen"
5 Kjerulf:
Ach, sie erwecken mir Angst und Graus, sind mir ein Sarg; eines Todten Haus fesseln den Muth und die Hände Gott, wann doch nimmt das ein Ende?
Authorship:
- by Edmund Lobedanz (1820 - 1882), no title, appears in Björnstjerne Björnson's Bauernnovellen, Hildburghausen, Verlag des Bibliographischen Instituts, p. 98-99, first published 1865 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Bokmål) by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Arne, first published 1858
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Paul Flügel (1844 - 1912), "Wundern soll's mich", op. 11 no. 4, published 1879 [ voice and piano ], from Vier Lieder aus den Bauernnovellen von Björnstjerne Björnson für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 4, Leipzig, Leuckart [sung text not yet checked]
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Über die hohen Felsen", op. 6 (Otte norske viser) no. 7 (1843-59), published 1859, stanzas 1-2,6 [ voice and piano ], also set in Norwegian (Bokmål) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-06-13
Line count: 48
Word count: 288