Ihr schwarzen Äuglein!
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Ihr schwarzen Äuglein!
Wenn ihr nur winket,
Es fallen Häuser ein,
Es fallen Städte;
Und diese Leimenwand
Vor meinem Herzen --
Bedenk doch nur einmal --
Die sollt nicht fallen!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leo Grill (1846 - 1919?), "Sicilianisches Lied", op. 6 no. 4, published 1874 [ baritone or low tenor and piano ], from Gesellige Lieder von W. Göthe, für Bariton oder tiefen Tenor mit Begleitung des Pianoforte, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Sizilianisches Lied", 1962 [ TTB chorus a cappella ], from Lieder, Oden und Szenen, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Friedrich von Wickede (1834 - 1904), "Sicilianisches Lied", op. 81 (Drei Lieder für 1 Mittelstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1880 [ medium voice and piano ], Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875) ; composed by Johannes Brahms.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson sicilienne", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-29
Line count: 8
Word count: 28
Chanson sicilienne
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Ses petits yeux noirs !
Pour une œillade d'elle
Les maisons s'écroulent
Les villes s'écroulent ;
Et ce mur d'argile
Devant mon cœur --
Pensez donc--
Ne devrait pas s'écrouler ?
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2012-09-22
Line count: 8
Word count: 28