Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ihr schwarzen Äuglein! Wenn ihr nur winket, Es fallen Häuser ein, Es fallen Städte; Und diese Leimenwand Vor meinem Herzen -- Bedenk doch nur einmal -- Die sollt nicht fallen!
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Sizilianisches Lied" [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist, Sicilian [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Leo Grill (1846 - 1919?), "Sicilianisches Lied", op. 6 no. 4, published 1874 [baritone or low tenor and piano], from Gesellige Lieder von W. Göthe, für Bariton oder tiefen Tenor mit Begleitung des Pianoforte, no. 4 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Sizilianisches Lied", 1962 [TTB chorus a cappella], from Lieder, Oden und Szenen, no. 4 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Friedrich von Wickede (1834 - 1904), "Sicilianisches Lied", op. 81 (Drei Lieder für 1 Mittelstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1880 [medium voice and piano], Kassel, Voigt [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875) CAT DUT ENG FIN FRE ITA ; composed by Johannes Brahms.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson sicilienne", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-29
Line count: 8
Word count: 28
Ses petits yeux noirs ! Pour une œillade d'elle Les maisons s'écroulent Les villes s'écroulent ; Et ce mur d'argile Devant mon cœur -- Pensez donc-- Ne devrait pas s'écrouler ?
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Sizilianisches Lied"
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist, Sicilian [text unavailable]
This text was added to the website: 2012-09-22
Line count: 8
Word count: 30