Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ich finde dich in allen diesen Dingen, denen ich gut und wie ein Bruder bin; als Samen sonnst du dich in den geringen und in den großen giebst du groß dich hin. Das ist das wundersame Spiel der Kräfte, dass sie so dienend durch die Dinge gehn: in Wurzeln wachsend, schwindend in die Schäfte und in den Wipfeln wie ein Auferstehn.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ich finde dich in allen diesen Dingen", written 1899, appears in Das Stundenbuch, in 1. Das Buch vom mönchischen Leben , no. 22, first published 1905 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jens Berens , "Ich finde dich in allen diesen Dingen" [sung text not yet checked]
- by Edwin Ernst Moritz Geist (1902 - 1942), "Ich finde dich in allen diesen Dingen", 1936 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
- by Robert Haas (1886 - 1960), "Ich finde dich", c1919-c1944 [ voice and piano ], from 25 Lieder nach Gedichten von Rainer Maria Rilke, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Willy Kehrer (1902 - 1976), "Ich finde dich in allen diesen Dingen", op. 28, Heft 3 (Aus dem Stundenbuch) no. 4 (1922), first performed 1938 [ soprano and mezzo-soprano (ad libitum) and piano ], from Eine Rainer-Maria-Rilke-Stunde, no. 21, Thüringen : Willy-Kehrer-Archiv Schmölln [sung text not yet checked]
- by Stefan Lano (b. 1952), "Ich finde dich in allen diesen Dingen" [ soprano and orchestra ], from Sieben Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Ina Lohr (1903 - 1983), "Ich finde dich in allen diesen Dingen", 1927 [ voice and piano or organ ], from Vom mönchischem Leben, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Hans Friedrich Micheelsen (1902 - 1973), "Ich finde dich", published 1934 [ voice and organ ], from Gesänge von der Vergänglichkeit und von der Ewigkeit, no. 4, In: Lobeda – Orgel-Singbuch für Männerchor, Band II [sung text not yet checked]
- by Jörg Walter Schneider , "Ich finde Dich" [sung text not yet checked]
- by Philipp Schoeller (1882 - 1977), "Ich finde dich", copyright © 1942 [ voice and piano ], from 5 Gedichte aus dem Stundenbuch von R. M. Rilke, no. 4, Wien : Universal Edition [sung text not yet checked]
- by Xaver Thoma (b. 1953), "Ich finde dich in allen diesen Dingen", op. 154a (Sieben Gesänge) no. 3 (2007), published c2008 [ baritone and piano ], Asperg : IKURO [sung text not yet checked]
- by Leif Thybo (b. 1922), "Ich finde dich", 1983 [ voice and organ ], from Aus dem Stundenbuch, no. 1, Egtved : Edition Egtved [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Babbette Deutsch (1895 - 1982) , "In all these things I cherish as a brother", copyright © ; composed by David Matthews.
- Also set in English, a translation by Robert Bly (b. 1926) , no title, copyright © ; composed by Robert Benford Lepley.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je te trouve en toutes ces choses", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 8
Word count: 61
Je te trouve en toutes ces choses pour lesquelles je suis bon et comme un frère ; dans la moindre, tu te chauffes au soleil comme une graine et dans les grandes tu t'abandonnes largement. C'est le merveilleux jeu des forces que de traverser les choses avec utilité : en faisant pousser dans les racines, décroître dans les troncs et en étant comme une résurrection dans les cimes.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Ich finde dich in allen diesen Dingen", written 1899, appears in Das Stundenbuch, in 1. Das Buch vom mönchischen Leben , no. 22, first published 1905
This text was added to the website: 2013-01-22
Line count: 8
Word count: 68