LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Translation by G. Jorissenne , as J. Sergennois

Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя...
Language: Russian (Русский) 
Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя радость! 
Жизнью твоею я жил, и слезами твоими я плакал; 
Мысленно вместе с тобой прострадал я минувшие годы, 
Всё перечувствовал вместе с тобой, и печаль и надежды, 
Многое больно мне было, во многом тебя упрекнул я; 
Но позабыть не хочу ни ошибок твоих, ни страданий; 

Дороги мне твои слезы и дорого каждое слово! 
[Бедное вижу в тебе я дитя, без отца, без опоры;]1 
Рано познала ты горе, обман и людское злословье, 
Рано под тяжестью бед твои преломилися силы! 
Бедное ты деревцо, поникшее долу головкой! 
[Ты прислонися ко мне, деревцо, к зеленому вязу: ]1
Ты прислонися ко мне, я стою надежно и прочно!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Shcherbachev.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Слушая повесть твою", op. 27 no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Слушая повесть твою", op. 67 (Восемьнадцать стихотворении А.К. Толстого = Vosem'nadcat' stikhotvorenii A. K. Tolstogo (18 Poems of A. K. Tolstoy)) no. 11, published 1904 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Vladimirovich Shcherbachyov (1853 - 1922), "Слушая повесть твою", op. 24 (Six Mélodies pour Chant et Piano) no. 4, published 1893 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
  • by Dmitry Andreyevich Usatov (1847 - 1913), "Слушая повесть твою" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolay Vladimirovich Shcherbachyov.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-01
Line count: 13
Word count: 111

Aveu
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
A ton récit suspendu je me pris à t'aimer, ma lumière !
Et j'ai vécu de ta vie et mes larmes suivirent tes larmes ;
En ma pensée unissant nos douleurs, j'ai souffert tes souffrances :
Tout fut senti par nos âmes ensemble, chagrins, espérances.
Bien des ennuis me troublèrent, souvent je t'ai fait des reproches ;
Mais, oublier me déplait, et je sais tes erreurs et tes peines :

Chères me sont tant de larmes, et chères me sont tes paroles !
[...]
On ta bientôt fait connaître dédains, médisance, imposture,
Sous le fardeau des misères, ta force fléchit de bonne heure !
Pauvre arbrisseau que tu fus, la tête penchant vers la terre !
[...]
Serre toi bien contre moi, je me dresse ferme et sans crainte !

Text Authorship:

  • by G. Jorissenne , as J. Sergennois [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolay Vladimirovich Shcherbachyov (1853 - 1922), "Aveu", op. 24 (Six Mélodies pour Chant et Piano) no. 4, published 1893 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-01
Line count: 13
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris