Я любила его Жарче дня и огня, Как [другие любить Не смогут никогда!]1 Только с ним лишь одним Я на свете жила; Ему душу мою, Ему жизнь отдала! Что за ночь, за луна, Когда друга я жду! [И]2 бледна, холодна, Замираю, дрожу! Вот [он идёт]3, поёт: «Где ты зорька моя?» Вот он руку берёт, Вот целует меня! «Милый друг, погаси Поцелуи твои! И без них при тебе Огнь пылает в крови; И без них при тебе [Жгёт]4 румянец лицо, И волнуется грудь [И кипит горячо!]5 И блистают глаза [Лучезарной звездой!» Я жила для него -- Я любила душой!]6
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with А. В. Кольцов, Полное собрание стихотворений, Ленинград, Советский писатель, 1958.
1 Balakirev, Varlamov: "другим не любить/ Никогда, никогда!") ("drugim ne ljubit' / Nikogda, nikogda!"2 Balakirev, Varlamov: "Вся" ("Vsja")
3 Balakirev, Dyubyuk, Varlamov: "идёт он" ("idjot on")
4 Balakirev, Dyubyuk, Varlamov: "Жжёт" ("Zhzhjot")
5 omitted by Balakirev, Varlamov.
6 Balakirev: "Словно в небе звезда" ("Slovno v nebe zvezda!"); omitted by Varlamov.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня", written 1841, first published 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksei Vladimirovich Abutkov (1875 - 1945), "Я любила его", op. 12 (10 Писен) no. 5 [ voice and piano ], Москва (Moscow), Советвенность Издателя `Симфония' [sung text checked 1 time]
- by Mily Alexeyevich Balakirev (1837 - 1910), "Я любила его" [sung text checked 1 time]
- by Otto Johann Anton Dütsch (1823 - 1863), as Оттон Иванович Дютш, "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Я любила его", published 1844 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Yuly Antonovich Kapri (1831 - 1918), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Filippovich Khristianovich (1828 - 1890), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Timofeyevich Sokolov (1830 - 1890), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Я любила его" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Я любила его" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Я любила его", VWV 1062 (1865), published 1865 [ medium voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Heißer glühte mein Herz" ; composed by Pauline Viardot-García.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "I have loved him!", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 104
Heißer glühte mein Herz Ihm als Feuer und Tag, Andern schlägt es so heiß Nimmermehr, nimmermehr! Nur mit ihm ganz allein Lebt' ich gern in der Welt; Ihm allein war mein Herz, Ihm mein Leben geweiht! Welche Nacht, welcher Mond, Wenn ich wart' auf den Freund! Bleich und kalt steh ich da Und es zittert mein Herz. Sieh, da kommt er und singt: »Nun, wo bist Du, Herzlieb?« Und er reicht mir die Hand, Und er küßt mir den Mund! Mein Geliebter, halt' ein! Mit dem Küssen halt' ein! Ohne Kuß schon bei Dir Glüht genug mir das Blut, Ohne Kuß schon bei Dir Färbt die Wange sich roth, Und es wogt meine Brust Und es leuchtet mein Aug' Wie am Himmel die Stern'!
Confirmed with Friedrich Bodenstedt's Gesammelte Schriften. Gesammt-Ausgabe in zwölf Banden. Siebenter Band, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R. v. Decker), 1866, pages 133-134.
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Heißer glühte mein Herz" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Русская песня", written 1841, first published 1841
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Heisser glüh'te mein Herz", VWV 1062 (1865), published 1865 [ medium voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-02-14
Line count: 25
Word count: 124