Texts to Art Songs and Choral Works by V. Sokolov
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Akh, ne son klonit = Ах, не сон клонит [x]
- Akh, otchego v tishi vecherni = Ах, отчего в тиши вечерни (Text: Vera K...a) [x]
- Angel = Ангел (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG ENG FRE FRE FRE GER SPA
- Bednoje serdce! = Бедное сердце! [x]
- Beznadjozhnost' = Безнадёжность (Text: N. Makarov) [x]
- Bez vozvrata! = Без возврата! [x]
- Borolas' ja dolgo s surovoj sud'boju = Боролась я долго с суровой судьбою (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya)
- Chto, krasotka molodaja = Что, красотка молодая (Text: Anton Antonovich Delvig)
- Dlja chego mne chjorny brovi = Для чего мне чёрны брови [x]
- Gde vy, dni moi = Где вы, дни мои (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Izmena suzhenoj = Измена суженой (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Ja ljubila jego = Я любила его (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG
- Ja pomnju chas vostorzhennykh rechej = Я помню час восторженных речей (Text: Nikolay Fyodorovich Shcherbina) [x]
- Ja zhdu tebja = Я жду тебя (Text: P. Belsky; Vladimir Ivanovich Belsky) [x]
- Jego mne zhal' = Его мне жаль [x]
- Jel' = Ель [x]
- Jesli vstrechus' s toboj = Если встречусь с тобой (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG
- Kak listok otorvan = Как листок оторван [x]
- Kogda gljazhu tebe v glaza = Когда гляжу тебе в глаза (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GER GRE HEB IRI ITA POL ROM SPA SPA
- Leto = Лето [x]
- Lileja i mesjac = Лилея и месяц (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x]
- Luch nadezhdy = Луч надежды (Text: Aleksandr Fomich Vel'tman)
- Majskije nochi = Майские ночи (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov)
- Mojo serdce - rodnik = Моё сердце - родник (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
- Molitva = Молитва (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- More i serdce = Море и сердце (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) DUT FRE GER GER
- Naprasno = Напрасно [x]
- Ne govori, ljubov' projdjot = Не говори, любовь пройдёт (Text: Anton Antonovich Delvig)
- Ne zabudu ja! = Не забуду я! (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x]
- Novaja dolja = Новая доля (Text: Ivan Felixovich Tkhorzhevsky) [x]
- Obeshchanije = Обещание [x]
- O, ne budi vospominan'ja = О, не буди воспоминанья (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x]
- Osedlaju konja = Оседлаю коня [x]
- O, spoj zhe tu pesnju = О, спой же ту песню (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev after Felicia Dorothea Hemans) CZE ENG FRE GER
- Otojdi! = Отойди! (Text: I. S...go)
- Ottogo li? = Оттого ли? [x]
- O, ver' mojej ljubvi = О, верь моей любви (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Padajushchije zvjozdy = Падающие звёзды [x]
- Perestan', zamolchi = Перестань, замолчи (Text: Martovich) [x]
- Podojdu ja k oknu = Подойду я к окну (Text: Grigory Vasilyevich Kugushev, knyaz) [x]
- Pomnish', poroju nochnoju = Помнишь, порою ночною (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Posle dolgoj tjazheloj razluki = После долгой тяжелой разлуки (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- Posle dolgoj tjazhjoloj razluki = После долгой тяжёлой разлуки [x]
- Prizvanije = Призвание (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev) FRE
- Romans Dezdemony = Романс Дездемоны (Text: Ivan Ivanovich Kozlov) [x]
- Romans = Романс (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
- Russkaja pesnja = Русская песня (Text: Anton Antonovich Delvig) GER
- S kakoju tajnoju otradoj = С какою тайною отрадой (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) ENG
- Snilas' mne devushka = Снилась мне девушка (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine)
- Solovej = Соловей (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) ENG ENG ENG ENG FRE FRE GER
- Temnorusye kudri milogo = Темнорусые кудри милого (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
- Toboj napolneny mechtan'ja dushi mojej = Тобой наполнены мечтанья души моей (Text: Ivan Kreshev) [x]
- Tuchi = Тучи (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI ENG ENG FRE GER
- Tvoj chudnyj golos = Твой чудный голос (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x]
- Ty ochnis', probudis' = Ты очнись, пробудись [x]
- Ubajukaj menja = Убаюкай меня (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Felicia Dorothea Hemans) CZE GER
- U menja l', molodca = У меня ль, молодца (Text: Aleksandr Ivanovich Polezhayev)
- Vecher v derevne = Вечер в деревне (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
- Vesnoj = Весной [x]
- Volna = Волна [x]
- Vospominanije = Воспоминание [x]
- Vsjo spit = Всё спит [x]
- Vstrecha = Встреча (Text: Evdokiya Petrovna Grafinya Rostopchina) [x]
- V tjomnoj roshche zamolk solovej = В тёмной роще замолк соловей (Text: Ivan Savvich Nikitin) ENG
- V ujedinen'i = В уединеньи [x]
- Vybor zheny = Выбор жены (Text: Alexei Vasilyevich Timofeyev)
- Vzgljani, moj drug = Взгляни, мой друг (Text: Vasili Ivanovich Krasov)
- Zhavoronok = Жаворонок (Text: Nestor Vasil'yevich Kukol'nik) ENG ENG FRE
- Zhdu tebja, milyj moj = Жду тебя, милый мой [x]
Last update: 2024-02-22 04:30:05