LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Michael P Rosewall

Ich bin ein einsamer Schaukelstuhl
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
"Ich bin ein einsamer Schaukelstuhl
und wackel im Winde,
                                       im Winde.

Auf der Terrasse, da ist es kuhl,
und ich wackel im Winde,
                                             im Winde.

Und ich wackel und nackel den ganzen Tag.
Und es nackelt und rackelt die Linde
Wer weiß, was sonst wohl noch wackeln mag
im Winde,
                   im Winde,
                                      im Winde."

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", appears in Galgenlieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Peter Appenzeller (b. 1955), "Der Schaukelstuhl" [ mixed chorus ], from Galgenlieder, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Johannes Bornmann , "Der Schaukelstuhl" [sung text not yet checked]
  • by Richard Farber (b. 1945), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", from Galgenlieder, no. 20 [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Martin Adalbert Kayssler (1874 - 1945), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse" [sung text not yet checked]
  • by Meta Overman (1907 - 1993) [ voice and piano ], from Galgenlieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Sebastian Peschko (1909 - 1987), "Der Schaukelstuhl", from Lieder nach Gedichten von Chr. Morgenstern, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Erwin Schulhoff (1894 - 1942), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", op. 20 (Lieder (5) sur des vers de Christian Morgenstern) no. 1, WV. 38 no. 1 (1915) [ baritone and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Rudi Spring (b. 1962), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", op. 19c (Galgenliederbuch, 3. Folge) no. 6 (1983/95), published 2003 [ voice and piano ], from Galgenliederbuch nach Gedichten von Christian Morgenstern, no. 20, München (Munich), Verlag vierdreiunddreissig [sung text not yet checked]
  • by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", op. 7 no. 6, from Galgenlieder, no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Peter Visser (b. 1939), "Der Schaukelstuhl", 1978, from Galgenlieder, no. 2 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 12
Word count: 54

I am a lonesome rocking chair
Language: English  after the German (Deutsch) 
“I am a lonesome rocking chair
And rock in the breeze,
                                        In the breeze.

On the porch, where it’s cool,
And I rock in the breeze,
                                         In the breeze.

And I rock and sway all day long.
And the linden tree rocks and sways
Who knows what else may be rocking
In the breeze,
                        In the breeze,
                                                In the breeze.”

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Der Schaukelstuhl" = "The Rocking Chair"
"Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse" = "The Rocking Chair on the Abandoned Porch"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse", appears in Galgenlieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-19
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris