LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,205)
  • Text Authors (19,690)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 46

by Arno Kleffel (1840 - 1913)

1. Mädchenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Auf die Nacht in den Spinnstuben
Da singen die Mädchen,
Da lachen die Dorfbuben,
Wie flink [gehn die]1 Rädchen!
 
Spinnt jedes [am]2 Brautschatz,
Daß der Liebste sich freut.
Nicht lange, so gibt es
[Ein Hochzeitsgeläut]3.
 
Kein Mensch, der mir gut ist,
Will nach mir fragen.
Wie bang mir zu Muth ist,
Wem [soll]4 ich's klagen?
 
Die Thränen rinnen
Mir übers Gesicht --
Wofür [ich soll]5 spinnen,
Ich weiß es nicht!

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, written 1872, appears in Gedichte, in Jugendlieder, in Mädchenlieder [uses numbering from 1872 edition], no. 1, first published 1885

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Meisjeslied", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "At night in the spinning rooms", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de jeune fille", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gesammelte Werke von Paul Heyse. Erster Band. Gedichte, Berlin, Verlag von Wilhelm Hertz, 1872, pages 9-10.

1 Heuberger, Zemlinsky: "geht das"
2 Zemlinsky: "ein"
3 Zemlinsky: "Hochzeitsgeläut"
4 Heuberger: "will"
5 Brahms: "soll ich"

2. Blumendeutung  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Pflanze die Wünsche deiner Seel',
komm jeden Tag dann hin zur Stell':
steht dort die Tulp' im gelben Kleid,
deutet sie Abschied's-Thrän' und Leid;
zeigen sich weisse Nelken dir,
komm' jeden Abend dann zu mir;
doch wenn ein Veilchen dort gedeiht,
will ich dich küssen allezeit!

Text Authorship:

  • by Siegfried Kapper (1821 - 1879)

Based on:

  • a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Natalie Macfarren) , "Flowery omens"

3. Im Herzen hat den Brand entfacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Herzen hat den Brand entfacht 
Des holden Auges dunkle Gluth -- 
Ich dachte: Was das Aug' verbrach, 
Das macht die Lippe wieder gut! 

Dein Athemzug hat mich umweht, 
Als Mund zu Mund zum Kuß sich fand, 
Und weh', er hat noch mehr geschürt
In meiner Brust den Liebesbrand! --

Laß' flammen, Kind! Laß' flammen, Kind! 
Dein Mund ist roth, Dein Mund ist weich. 
Aus solchen Gluthen steigt empor,
Das Herz verjüngt, dem Phönix gleich!

Text Authorship:

  • by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), no title, appears in Neue Gedichte , in Liebe, in Zuleika, no. 4, Leipzig, Verlag von Ernst Keil, first published 1871

Go to the general single-text view

Confirmed with Neue Gedichte von Emil Rittershaus, Leipzig, Verlag von Ernst Keil, 1871, page 100.


4. Tanzliedchen

Language: German (Deutsch) 
Tanz', tanz', Kindlein tanz'
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. Der Schwur  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Es sprach zu Hänschen Gretchen]1:
"Mein Lieben mich gereut.
Du [scherzt]2 mit allen Mädchen,
Wir sind geschied'ne Leut.
Geh' deines [Weges]3 wieder!
Mein Kuss bleibt dir versagt,
Bis einst der span'sche Flieder
Im Garten Aepfel tragt!"

Das Fenster ward geschlossen,
Den Vorhang zog sie für,
Und Hänschen ging verdrossen
Von seiner Liebsten Thür.
Als Tags darauf er wieder
Den Weg zur Trauten fand,
Sass Gretchen auf dem Flieder,
[Daran]4 sie Aepfel band.

Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Der Schwur", appears in Spielmannslieder, first published 1883

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El jurament", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Natalie Macfarren)
  • ENG English (Sharon Krebs) , "The vow", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le serment", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Rudolf Baumbach, Spielmannslieder , Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1893, page 49.

1 Bohm, Reger, Zerlett: "Zum Hänschen sprach das Gretchen"; Blumenberg, Claassen, Kirchl, Kretschmer, Isenmann, Meyer-Helmund, Patzcker, Reinecke, Roeder: "Es sprach zum Hänschen Gretchen"
2 Bohm, Reger: "scherzest"
3 Bohm, Reger: "Wegs nur"
4 Reger: "Darauf"

6. Gute Nacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Rings ist Ruh, 
Schlaf auch du, 
Thu getrost die Augen zu. 

Schleuß die Thür, 
Riegel für, 
Daß kein Schelm das Haus durchspür.  

Brunnenrohr 
Rauscht am Thor, 
Singt ein Schlaflied dir ins Ohr. 

Wächters Mund 
Ruft die Stund, 
Wachsam folgt der treue Hund. 

Engelwacht 
Nimmt bei Nacht 
Gottes Kinder wohl in Acht. 

Gott in Licht 
Schlummert nicht, 
Uns bewacht sein Angesicht

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich von Gerok (1815 - 1890), "Gute Nacht", subtitle: "(Zu einem Bilde)", appears in Blumen und Sterne, in Von Land und Meer

Go to the general single-text view

Confirmed with Blumen und Sterne. Vermischte Gedichte von Karl Gerok, zehnte Auflage, Stuttgart: E. Greiner'sche Verlagsbuchshandlung, 1868. Appears in subgroup I. Von Land und Meer, pages 57 - 58.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris