Die Bäume [grünen]1 überall, Die Blumen blühen wieder, Und wieder singt die Nachtigall Nun ihre alten Lieder. [O glücklich, wer noch singt und lacht, Dass auch der Frühling sein gedacht!]2 Froh wollt' ich sein in Wald und Feld Und mit den Vögeln singen, Und wie die ganze Frühlingswelt Nach Lust und Freude ringen. Was soll mir Blüt' und Nachtigall? Du fehlst mir, fehlst mir überall. O liebes Herz, und soll ich dich Nun nimmer wiedersehen, So mag der Frühling auch für mich Mit Blüt' und Sang vergehen. [Was soll der Frühling doch für mich, Was ist ein Frühling ohne dich!]3
Vier Lieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass , opus posth. 100
by Felix Mendelssohn (1809 - 1847)
1. Andenken  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Mein Frühling", appears in Lyrische Gedichte, in Liebesleben, in Johanna-Lieder, in 2. Im Neckarthale, first published 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "My springtime", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke; Erster Band : Lyrische Gedichte: Dichterleben, Liebesleben, Berlin, F. Fontane, 1890, p. 344
1 Piutti (and some editions of Hoffmann von Fallersleben): "blühen"2 omitted by Dresel.
3 omitted by Marschner and Dresel.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Lob des Frühlings  [sung text checked 1 time]
Saatengrün, Veilchenduft, Lerchenwirbel, Amselschlag, Sonnenregen, linde Luft! Wenn ich solche Worte singe, Braucht es [dann]1 noch großer Dinge, Dich zu preisen, Frühlingstag?
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Lob des Frühlings", appears in Lieder, in Frühlingslieder, no. 5 [author's text checked 2 times against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Lloança de la primavera", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lof der lente", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Praise of spring", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Louange du printemps", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Ludwig Uhland, J.G.Cotta’sche Buchhandlung, Stuttgart und Tübingen, 1815, page 56.
1 Marx: "da"Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Frühlingslied  [sung text checked 1 time]
Berg und Thal will ich durchstreifen In der Frühlingstage Pracht, Wo auf Wiesen und in Wäldern Die verjüngte Schöpfung lacht. In das Wonnemeer der Düfte, Das aus allen Blüthen quillt, Will ich ganz mich untertauchen Bis der Seele Durst gestillt. Bis ich selber untergehe In der Blüthen Balsamduft, Und aus dir verjüngt erstehe Du geliebte Frühlingsluft.
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de printemps", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
4. Im Wald  [sung text checked 1 time]
O Wald, du kühlender Bronnen, wie labst du die lechzende Brust! Vom sengenden Brande der Sonnen lädst du zu erfrischender Lust. Und ruh'n wir beschattet von Zweigen, das Auge zum Äther gewandt, so scheint sich der Himmel zu neigen, kühl weht's wie aus himmlischem Land. O Wald, du Tempel der Töne, hoch wölbt sich dein grünendes Dach, hell klingt in verdoppelter Schöne Gesang in den Wipfeln noch nach. Und rührt uns beim Klange der Lieder des Gottes allmächtiger Hand, dann säuselt's aus Zweigen hernieder, wie Träume aus himmlischem Land.
Authorship:
- by (Friedrich Bernhard) Heinrich Weismann (1808 - 1890), "Waldlust" [author's text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the forest", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission