Dat du myn Leevsten bist, dat du wul weest; kumm by de Nacht! Segg my, wo du heest! Kaem du um Mitternacht, kaem du Klock een! Bader slöpt, Moder slöpt, ik slaep alleen! Klopp an de Kammerdaer, klopp an de Klink! Vader meent, Moder meent: Dat deit de Wint!
Volks-Poesien für 1 oder 2 Singstimme mit Pianoforte , opus 43
by Alexander Winterberger (1834 - 1914)
1. Zum Stelldichein  [sung text not yet checked]
2. Die Spinnerin  [sung text not yet checked]
Spinn, spinn, meine liebe Tochter, Ich kauf dir ein paar Schuh. Ja, ja, meine liebe Mutter, Auch Schnallen dazu; Kann wahrlich nicht spinnen Von wegen meinem Finger, Meine Finger thun weh. Spinn, spinn, meine liebe Tochter, Ich kauf dir ein Paar Strümpf. Ja, ja, meine liebe Mutter, Schön Zwicklen darin; Kann wahrlich nicht spinnen Von wegen meinem Finger, Meine Finger thun weh. Spinn, spinn, meine liebe Tochter, Ich kauf dir einen Mann. Ja, ja, meine liebe Mutter, Der steht mir wohl an; Kann wahrlich gut spinnen, Von all meinen Fingern Thut keiner mir weh.
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Spinnerlied", appears in Des Knaben Wunderhorn
Based on:
- a text in Swabian (Schwäbisch) from Volkslieder (Folksongs)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Spinning Song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant des fileuses", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant de la fileuse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
3. Mädchens Klage um einen Todten  [sung text not yet checked]
Eingesunkne, alte Burgen Bauen leicht sich wieder her, Aber was mir eingesunken, Ach das rettet Niemand mehr. Abgehaune, dichte Wälder Grünen wieder bald empor, Aber wer, mein Vielgeliebter, Ruft dich aus dem Grab hervor? Könntest du mir jemals wieder Neu zurück gegeben seyn, Grüb' ich dich mit einer Nadel Gern aus hartem Felsgestein.
Text Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Mädchens Klage um den Todten", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830
Based on:
- a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the general single-text view
4. Slavisches Wiegenlied
Schlaf' mein Kind in Ruh'
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Based on:
- a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
5. O schick mich nicht allein zum Brunnen fort  [sung text not yet checked]
O schick' mich nicht allein zum Brunnen fort; Klein bin ich, Mutter, weiß mich nicht zu wehren. Ein Knabe trifft mich auf dem Schulweg dort, Der schwur, er wolle mich das Küssen lehren. O Knabe, treib' es nicht zu arg; denn wisse: Klein bin ich, doch ich will dir's nicht vergessen, Und büßen sollst du einst für alle Küsse.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Latinisch, no. 23, first published 1860
Based on:
- a text in Umbrian from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "At the well", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 11.
6. Barcarole  [sung text not yet checked]
O Fischer auf den Wogen Fidelin, Rudre zum Fischen her! Mit der Barke, mit der schönen Fährt der Fischer übers Meer. Fidelin, lin, la. Was soll ich Euch denn fischen? Fidelin, Mein Ringlein fiel ins Meer. Mit der Barke, mit der schönen Fährt der Fischer übers Meer. Fidelin, lin, la. Ich gebe dir hundert Scudi Fidelin, Und diese Börse schwer; Mit der Barke, mit der schönen Fährt der Fischer übers Meer. Fidelin, lin, la. Ich mag nicht hundert Scudi, Fidelin, Noch Eure Börse schwer; Mit der Barke, mit der schönen Fährt der Fischer übers Meer. Fidelin, lin, la. Nur einen Kuß der Liebe Fidelin, Nur das ist mein Begehr. Mit der Barke, mit der schönen Fährt der Fischer übers Meer. Fidelin, lin, la.
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), "Barcarole", subtitle: "(Venezianisch)", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksthümliche Lieder
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Barcarole", subtitle: "(Venetian)", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Barcarole", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, pages 181-190.