Translation from Volkslieder (Folksongs)

Die Spinnerin
Language: Swabian (Schwäbisch) 
Spinn, spinn, mein liebs Nanerl,
i kauf dir neue Schuh'.
Ja, ja, meine liebe Mutter,
schöne Schnälle au dazu!
I kann jo net spinne,
mir tun meine Finger so weh, so weh,
meine Fingerle so weh!

Spinn, spinn, mein liebs Nanerl,
i kauf dir neue Strümpf'.
Ja, ja, meine liebe Mutter,
schöne Zwickele au drinn.
I kann jo net spinne,
mir tun meine Finger so weh, so weh,
meine Fingerle so weh!

Spinn, spinn, mein liebs Nanerl,
i kauf dir en schöne Mann.
Ei ja, meine liebe Mutter,
Schon streng i mi an.
I kann jo schon spinne,
mir tun meine Finger nimme weh, nimme weh,
meine Fingerle nimme weh!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation from Volkslieder (Folksongs) , "Spinnerlied", appears in Des Knaben Wunderhorn ; composed by Max Joseph Beer, Georg Göhler, Karl Horwitz, né Curt Horwitz, Johann Christoph Kienlen, Bernhard Ernst Scholz, Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille, Alexander Winterberger.

Researcher for this text: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-03-17
Line count: 21
Word count: 110

Spinn, spinn, meine liebe Tochter
Language: German (Deutsch)  after the Swabian (Schwäbisch) 
Available translation(s): ENG FRE FRE
Spinn, spinn, meine liebe Tochter,
Ich kauf dir ein paar Schuh.
Ja, ja, meine liebe Mutter,
Auch Schnallen dazu;
Kann wahrlich nicht spinnen
Von wegen meinem Finger,
Meine Finger thun weh.

Spinn, spinn, meine liebe Tochter,
Ich kauf dir ein Paar Strümpf.
Ja, ja, meine liebe Mutter,
Schön Zwicklen darin;
Kann wahrlich nicht spinnen
Von wegen meinem Finger,
Meine Finger thun weh.

Spinn, spinn, meine liebe Tochter,
Ich kauf dir einen Mann.
Ja, ja, meine liebe Mutter,
Der steht mir wohl an;
Kann wahrlich gut spinnen,
Von all meinen Fingern
Thut keiner mir weh.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano, dritter Band, Berlin: Expedition des v. Arnimschen Verlags, 1846, pages 41-42.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Spinning Song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant des fileuses", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chant de la fileuse", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-07-06
Line count: 21
Word count: 94