by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien

Der Apfel
Language: Aeolic Greek 
Οἶον τὸ γλυκύμαλον ἐρεύθεται ἄκρῳ ἐπ᾽ ὔσδῳ
ἄκρον ἐπ᾽ ἀκροτάτῳ λελάθοντο δὲ μαλοδρόπνεσ,
οὐ μὰν ἐκλελάθοντ᾽, ἀλλ᾽ οὐκ ἐδύναντ᾽ ἐπίκεσθαι.

Translation of incipit used in Killmayer's setting: "Oion to glykymalon"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2012-02-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 3
Word count: 20

Telle une douce pomme rougit à...
Language: French (Français)  after the Aeolic Greek 
Telle une douce pomme rougit à l'extrémité
de la branche, à l'extrémité lointaine :
les cueilleurs de fruits l'ont oubliée ou, plutôt,
ils ne l'ont pas oubliée, mais ils n'ont pu l'atteindre.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2012-02-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:47
Line count: 4
Word count: 32