Texts to Art Songs and Choral Works by P. Renchitsky
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Byla zima. V poljakh meteli = Была зима. В полях метели (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov)
- `Ekh, byla ne byla! = Эх, была не была! [x]
- Ja brosil svoi pesni v tolpu, kak cvety = Я бросил свои песни в толпу, как цветы (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Skitalets) [x]
- Ja vsjo jeshchjo jego ljublju! = Я всё ещё его люблю! (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) ENG FRE
- Mne grustno = Мне грустно (Text: Ivan Alekseyevich Belousov) [x]
- Mne snilos' vecherneje nebo = Мне снилось вечернее небо (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) ENG UKR
- Molchanije = Молчание (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Ne dari luchezarnoj ulybkoj = Не дари лучезарной улыбкой (Text: Vladimir Aleksandrovich Mazurkevich) [x]
- Ne dumala li ty, chto blednyj i bezmolvnyj = Не думала ли ты, что бледный и безмолвный (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Ne ideal ty krasoty = Не идеал ты красоты (Text: N. S. Lebedev) [x]
- Noch' nuzhna = Ночь нужна (Text: Yu. I. Shpazhinsky) [x]
- Noch' = Ночь (Text: Leonid Ivanovich Andruson) [x]
- O, kak ja inogda muchitel'no skorblju = О, как я иногда мучительно скорблю (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov)
- Ona, kak polden', khorosha = Она, как полдень, хороша (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Minsky) ENG
- Osen' = Осень (Text: O. Zovskaya) [x]
- Otchego = Отчего (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Poj mne vesjolye pesni = Пой мне весёлые песни (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov) [x]
- Rasstalis' my = Расстались мы (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) FRE
- Serenada = Серенада (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x] ENG FRE
- Tebja ja khochu, mojo schast'e = Тебя я хочу, моё счастье (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Tikho zamer poslednij akkord nad tolpoj = Тихо замер последний аккорд над толпой (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- Umershije cvety = Умершие цветы (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
- Volna bezhit = Волна бежит (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Vsju-to, vsju moju dorozhku = Всю-то, всю мою дорожку (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Vy, tol'ko vy! = Вы, только вы! (Text: Glafira Adol'fovna Galina) [x]
Last update: 2023-09-19 02:31:06