LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,263)
  • Text Authors (19,761)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860)

Thou hast left me ever, Jamie
Language: Scottish (Scots) 
Our translations:  FRE
Thou hast left me ever, Jamie,
Thou hast left me ever:
Aften hast thou vow'd that Death
Only should us sever;
Now thou'st left thy lass for aye-
I maun see thee never, Jamie,
I'll see thee never.

Thou hast me forsaken, Jamie,
Thou hast me forsaken;
Thou canst love another jo,
While my heart is breaking;
Soon my weary een I'll close,
Never mair to waken, Jamie,
Never mair to waken!

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "Thou hast left me ever, Jamie", written 1793 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Martin Yeates Hurlstone (1876 - 1906), "Thou hast left me ever, Jamie", published 1907 [ soprano and piano ], from Four Songs [for soprano], no. 2, London, Novello: Avison Edition [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860) , "Du hast mich verlassen", appears in Lieder und Balladen des Schotten Robert Burns, Braunschweig, Westermann, first published 1840 ; composed by Robert Franz, Malvina Schnorr von Carolsfeld.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tu m'as quittée pour toujours, Jamie", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) ((Johann) Philipp Kaufmann) , appears in Gedichte von Robert Burns, first published 1839


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-09-25
Line count: 14
Word count: 72

Du hast mich verlassen, Jakob!
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Du hast mich verlassen, Jakob!
Du hast mich verlassen!
Oft hast du gelobt, daß nur
Der Tod uns sollte scheiden;
Nun verlässt du doch dein Lieb!
Muß dich ewig meiden, Jakob!
Muß dich ewig meiden!

Du hast mich verlassen, Jakob!
Du hast mich verlassen!
Du liebst wohl ein andres Lieb,
Bricht mein Herz auch immer!
Bald schliess' ich mein müdes Aug'
Und erwache nimmer, Jakob!
Und erwache nimmer.

Available sung texts:   ← What is this?

•   R. Franz •   M. Schnorr von Carolsfeld 

About the headline (FAQ)

View text with all available footnotes

Text Authorship:

  • by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860), "Du hast mich verlassen", appears in Lieder und Balladen des Schotten Robert Burns, Braunschweig, Westermann, first published 1840 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Thou hast left me ever, Jamie", written 1793
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Robert Franz (1815 - 1892), "Du hast mich verlassen Jamie!", op. 4 (Zwölf Gesänge) no. 6, published 1845 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Malvina Schnorr von Carolsfeld (1825 - 1904), "Du hast mich verlassen, Jamie" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2009-08-25
Line count: 14
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris