Translation © by Faith J. Cormier

Ô mon cher rouet, ma blanche bobine
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Ô mon cher rouet, ma blanche bobine,
Je vous aime mieux que l'or et l'argent!
Vous me donnez tout, lait, beurre et farine,
Et la gai logis, et le vêtement.
Je vous aime mieux que l'or et l'argent!
Ô mon cher rouet, ma blanche bobine!

Ô mon cher rouet, ma blanche bobine,
Vous chantez dès l'aube avec les oiseaux;
Été comme hiver, chanvre ou laine fine,
Par vous, jusqu'au soir, charge les fuseaux.
Vous chantez dès l'aube avec les oiseaux;
Ô mon cher rouet, ma blanche bobine!

Ô mon cher rouet, ma blanche bobine,
Vous me filerez mon suaire étroit,
Quand, près de mourir et courbant l'échine,
Je ferai mon lit éternel et froid.
Vous me filerez mon suaire étroit,
Ô mon cher rouet, ma blanche bobine!

About the headline (FAQ)

First published in Poèmes et Poésies, éd. Dentu, Paris, 1855.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Song of the Wheel", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-09-30 14:57:59
Line count: 18
Word count: 127

Song of the Wheel
Language: English  after the French (Français) 
My dear spinning wheel, my white reel, 
I love you more than gold and silver.
You give me everything - milk, butter and flour,
a happy home, and clothing.
I love you more than gold and silver,
my dear spinning wheel, my white reel.

My dear spinning wheel, my white reel,
you start singing at dawn with the birds.
Summer and winter, hemp or fine wool,
you load the spindles.
You start singing at dawn with the birds,
my dear spinning wheel, my white reel.

My dear spinning wheel, my white reel,
you will spin my narrow shroud for me 
when, near death and with back bent,
I make my cold eternal bed.
You will spin my narrow shroud
for my dear spinning wheel, my white reel.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:39
Line count: 18
Word count: 127