Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Lydia sur tes roses joues Et sur ton col frais et [plus blanc, Que le lait, coule étincelant]1 L'or fluide que tu dénoues ; Le jour qui luit est le meilleur, Oublions l'éternelle tombe. Laisse tes baisers de colombe Chanter sur [tes lèvres]2 en fleur. Un lys caché répand sans cesse Une odeur divine en ton sein ; Les délices comme un essaim Sortent de toi, jeune déesse. Je t'aime et meurs, ô mes amours. Mon âme en baisers m'est ravie ! Ô Lydia, rends-moi la vie, Que je puisse mourir toujours !
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Fauré: "si blanc/ Roule étincelant"
2 Fauré: "ta lèvre"
Text Authorship:
- by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydia", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 17, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Bridet , "Lydia", published <<1907 [ medium voice and piano ], Paris, Édition de l’Institut musical de France [sung text not yet checked]
- by René Chansarel (1864 - 1945), "Madrigal antique", published 1921 [ medium voice and piano ], from Douze poëmes chantés, no. 11, Éd. E. Demets (Max Eschig) [sung text not yet checked]
- by André-Marie Cuvelier , "Lydia", 1949 [ high voice and piano ], from Chansons pour Hélène, 12ème recueil, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Jacques Dusautoy (1850 - 1915), "Lydia", op. 52 no. 2 (<<1902) [ high voice and piano ], Paris, Éd. E. Demets [sung text not yet checked]
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Lydia", op. 4 no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Swan Hennessy (1866 - 1929), "Lydia", op. 23 (Quatre Mélodies) no. 1 [ voice and piano ], Éd. J. Hamelle [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Lydia", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Rowcliffe Browne) , "Lydia", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Lydia", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 90
Lydia op je roze wangen En op je frisse en zo blanke hals, Valt glanzend Het vloeibaar goud dat je ontvlecht; De ontluikende dag is de beste, Laten wij het eeuwige graf vergeten. Laat je duivenkusjes zingen Op je bloeiende lippen. Een verborgen lelie verspreidt voortdurend Een goddelijke geur in je boezem; Talloze geneugten straal je uit Jeugdige godin. Ik houd van je en sterf, o mijn lief. Je kussen hebben mijn ziel meegevoerd! O Lydia, geef mij het leven terug, Zodat ik keer op keer kan sterven!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Marike Lindhout, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Lydia", written 1852, appears in Poèmes antiques, in Études latines, no. 17, first published 1852
This text was added to the website: 2014-11-07
Line count: 16
Word count: 88