by Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Translation © by Sharon Krebs

Stumme Liebe
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ließe doch ein hold Geschick
Mich in deinen Zaubernähen,
Mich in deinem Wonneblick
Still verglühen und vergehen;

Wie das fromme Lampenlicht
Sterbend glüht in [stummer]1 Wonne
Vor dem schönen Angesicht
Dieser himmlischen Madonne! -

View original text (without footnotes)

Confirmed with Neuere Gedichte von Nicolaus Lenau, Stuttgart, Hallberger'sche Verlagshandlung, 1838, page 36.

Confirmed with: Gedichte von Nicolaus Lenau, Suttgart: Verlag der J.G. Cotta’schen Buchhandlung, 1869, page 25.

1 Tinel: "tiefer"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Mute love", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Amour muet", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-09-28
Line count: 8
Word count: 34

Mute love
Language: English  after the German (Deutsch) 
If only a propitious fate
Would let me in the magic of your nearness,
In your delightful glances,
Quietly be consumed and vanish;

Like the devout lamplight,
Dying, glows in mute bliss
Before the beautiful face
Of this heavenly Madonna! -


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2015-01-26
Line count: 8
Word count: 41