LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation © by Sharon Krebs

Kuckuck, Kuckuck ruft aus dem Wald
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Kuckuck, Kuckuck [ruft]1 aus dem Wald:
Lasset uns singen,
[Tanzen und]2 springen!3
[Frühling,]4 Frühling wird es nun bald.
 
Kuckuck, Kuckuck läßt nicht sein Schrei'n:
[Kommt]5 in die Felder,
Wiesen und Wälder!6
[Frühling]4, Frühling, stelle dich ein!
 
Kuckuck, Kuckuck, trefflicher Held!
Was du gesungen,
Ist dir gelungen:
[Winter,]4 Winter räumet das Feld.

Available sung texts: (what is this?)

•   O. Dresel •   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke; Zweiter Band : Lyrische Gedichte : Liebesleben Fortsetzung, Kinderleben, Berlin, F. Fontane, 1891, p. 320.

Note: the word "Kuckuck" is sometimes spelled "Kuckuk" (or "Kuk-kuk" in scores, since "ck" becomes "kk" when the syllables are separated).

1 Grell: "ruft's"; further changes may exist not shown above.
2 Schumann, Dresel: "Lasset uns"
3 Schumann adds "Lasset uns singen und springen!"
4 Omitted by Schumann.
5 Schumann, Dresel: "Komm"
6 Schumann adds "Komm in die Felder und Wälder!"

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Frühlingsbotschaft", appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Die vier Jahreszeiten, in 1. Der Frühling [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leo Blech (1871 - 1958), "Frühlingsbotschaft", op. 22 no. 8, copyright © 1915 [ voice and piano ], from Acht Liedchen großen und kleinen Kindern vorzusingen, Zweite Folge, no. 8, Universal Edition [sung text not yet checked]
  • by Otto Dresel (1826 - 1890), "Frühlingsbotschaft", 1849 [sung text checked 1 time]
  • by Eduard August Grell (1800 - 1886), "Kuckuck, kuckuck ruft's aus dem Wald", op. 28 ([Zehn] Lieder für die Jugend für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 6, published 1844 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Der Kuckuk", op. 15 no. 7, published 1846 [ voice and piano ], from Zwölf Kinderlieder für den Umfang jeder Stimme , no. 7, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Frühlingsbotschaft", op. 79 no. 3 (1849), published 1849 [ voice and piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 3, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Georg Vierling (1820 - 1901), "Frühlingsbotschaft", op. 35 (Drei Männerchöre) no. 2, published 1863 [ men's chorus ], Breslau, Leuckart; in Sängerhalle [sung text not yet checked]
  • by Paul Werner , "Frühlingsbotschaft", op. 9 no. 2, published 1881 [ vocal trio for 2 sopranos and alto ], from Im Frühling. Drei Kinderlieder für 2 Sopran und Alt, no. 2, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lenteboodschap", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Margo Briessinck

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60

Cuckoo, cuckoo calls from the wood
Language: English  after the German (Deutsch) 
[Cuckoo, cuckoo calls from the wood:]1
Let us sing,
[Dance and]2 leap about!3
It shall soon be spring, [spring]4.
 
Cuckoo, cuckoo does not leave off calling:
Come into the fields,
Meadows and forests!5
Springtime, [springtime]4, appear!
 
Cuckoo, cuckoo, splendid hero!
What you sang
Was a success:
Winter , [winter]4 is beating a retreat.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translated titles:
"Frühlingsbotschaft" = "Tidings of spring"
"Kuckuck, Kuckuck ruft's aus dem Wald" = "From the forest one hears 'cuckoo, cuckoo'"
"Der Kuckuck" = "The cuckoo"

1 Grell: "From the forest one hears 'cuckoo, cuckoo'"
2 Schumann, Dresel: "Let us"
3 Schumann adds here "Let us sing and leap about!"
4 Omitted by Schumann.
5 Schumann adds here "Come into the fields and the forests"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Frühlingsbotschaft", appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Die vier Jahreszeiten, in 1. Der Frühling
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-03-19
Line count: 12
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris