by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Kolybel'naja pesnja
Language: Russian (Русский)
Spi, ditja moë, [usni]1! Sladkij son k sebe mani: V njan'ki ja tebe vzjala Veter, solnce i orla. Uletel orël domoj; Solnce skrylos' pod vodoj: Veter, posle trech nočej, Mčitsja k materi svoej. [Vetra sprašivaet]2 mat': «Gde izvolil propadat'? Ali zvezdy voeval? Ali volny vsë gonjal?» «Ne gonjal ja voln morskich, Zvezd ne trogal zolotych; JA ditja oberegal, Kolybeločku kačal!» Spi, ditja moë, spi, usni! spi, usni! Sladkij son k sebe mani: V njan'ki ja tebe vzjala Veter, solnce i orla.
View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "спи, усни! Спи, усни!" ("spi, usni! Spi, usni!")
2 Tchaikovsky: "Спрашивала ветра" ("Sprashivala vetra")
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Tchaikovsky: "спи, усни! Спи, усни!" ("spi, usni! Spi, usni!")
2 Tchaikovsky: "Спрашивала ветра" ("Sprashivala vetra")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), "Колыбельная песня", written 1860, appears in Новогреческие песни (Novogrecheskije pesni), no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolay Yakovlevich Afanasyev (1821 - 1898), "Колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Fyodor Stepanovich Akimenko (1876 - 1945), "Колыбельная песня", op. 1 (4 Romansa s soprovozhdeniem fortepiano (4 Романса с сопровождением фортепиано) = Vier Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 3, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Колыбельная песня", op. 16 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1872) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Sonja Van Lier) , "Wiegenlied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Claycomb) (Peter Grunberg) , "Lullaby", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Berceuse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Wiegenlied"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 81