LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation © by Pierre Mathé

Schneeglöckchen klingen wieder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE POR
[Schneeglöckchen]1 klingen wieder,
[Schneeglöckchen]1 bringen wieder
Uns heitre Tag' und Lieder;
Wie läuten sie so schön
Im Thal und auf den Höhn.
Der König ziehet ein!
Der König ist erschienen;
Ihr sollt ihm treulich dienen
Mit heitrem Blick und Mienen!
O laßt den König ein!
 
Er kommt vom Sterngefilde,
Und führt in seinem Schilde
Die Güte [und die]2 Milde;
Er trägt die Freud' und Lust
Als Stern an seiner Brust,
Ist gnädig Jedermann,
Den Herren und den Knechten,
Den Guten und den Schlechten,
Den Bösen und Gerechten,
Sieht Alle [lieblich]3 an.
 
Ihr aber fragt und wißt es,
Und wer's auch weiß, vergißt es,
Der König Frühling ist es;
Entgegen ihm mit Sang,
Mit Saitenspiel und Klang!
Der König ziehet ein!
Der König ist erschienen.
Ihr sollt ihm treulich dienen
Mit heitrem Blick und Mienen!
O laßt den König ein!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Dorn •   R. Schumann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Handbuch der deutschen Nationalliteratur, Erster Theil, ed. Heinrich Viehoff, Neunte Auflage, Braunschweig: Druck und Verlag von George Westermann, 1873, page 332.

1 Dorn: "Schneeglöcklein"
2 Dorn, Schumann: "nur und"
3 Dorn, Schumann: "liebreich"

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Frühlingslied", appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Kindheit [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich (Ludwig Egmont) Dorn (1804 - 1892), "Frühlingslied", op. 63 (Vier deutsche Lieder) no. 1, published 1850 [ voice and piano ], Musikalische Stammbuch-Blätter. 3tes Heft; Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Esser (1818 - 1872), "O lasst den König ein!", op. 58 no. 5, published 1859 [ vocal duet with piano ], from 6 Lieder von Hoffmann von Fallersleben, für 2 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Wien, Spina [sung text checked 1 time]
  • by Ernst Methfessel (1811 - 1886), "Frühlingsscene", op. 17 (Sechs Gesänge für gemischten Chor (oder Quartett)) no. 2, published 1874 [ mixed chorus or vocal quartet ], Wien, Schreiber [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Frühlingslied", op. 61 no. 1, published 1886 [ sa chorus ], from Im Freien zu singen. 10 Chorduette für Sopran und Alt (9. Folge) ohne Begleitung. Zum Gebrauch in höheren Schulen und Gesangvereinen, no. 1, Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Frühlingslied", op. 79 no. 18[19] (1849), published 1849 [ vocal duet with piano ], from Liederalbum für die Jugend, no. 18[19], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Spring song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Margo Briessinck , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 143

Les perce‑neige tintent à nouveau
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Les perce-neige tintent à nouveau,
Les perce-neige nous apportent à nouveau
Un jour serein et des chansons.
Ils tintent si joliment
Dans la vallée et sur les hauteurs :
Le roi fait son entrée !
Le roi est apparu,
Vous devez le servir fidèlement,
Avec un air et un regard sereins :
Ô faites entrer le roi !

Il arrive d'un champ d'étoiles
Et n'arbore sur son écu
Que la bonté et la douceur ;
Il porte la joie et le plaisir
Comme une étoile sur sa poitrine ;
Il est bienveillant pour chacun.
Les seigneurs et les valets,
Les bons et les mauvais,
Les méchants et les justes,
Il les considère tous avec affection.

Vous le demandez mais le savez,
Et celui qui le sait aussi, l'oublie,
C'est le roi Printemps.
Présentez-vous à lui en chantant,
Au son et accords des violons !
Le roi fait son entrée !
Le roi est apparu,
Vous devez le servir fidèlement,
Avec un air et un regard sereins :
Ô faites entrer le roi !

About the headline (FAQ)

Translation of title "Frühlingslied" = "Chanson de printemps"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Frühlingslied", appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Kindheit
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-04-09
Line count: 30
Word count: 163

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris