LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Salvador Pila

Dein Herzlein mild
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE
Dein Herzlein mild,
Du liebes Bild,
Das ist noch nicht [erglommen]1,
Und drinnen ruht
Verträumte Glut,
Wird bald zu Tage kommen.

Es hat die Nacht
Einen Thau gebracht
Den [Knospen]2 all im Walde,
Und Morgens drauf
Da blüht's zuhauf
Und duftet durch die Halde.

Die Liebe sacht
Hat über Nacht
Dir Thau ins Herz gegossen,
Und Morgens dann,
Man sieht dir's an,
Das Knösplein ist erschlossen.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Grimm 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Grimm: "entglommen"
2 Grimm: "Blumen"

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Fedelint und Funzifudelchen, first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Baptiste André (1823 - 1882), "Dein Herzlein mild", op. 47 (Acht zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 7, published 1874 [ duet for 2 mezzo-sopranos (or mezzo-soprano and bass) with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Dein Herzlein mild", op. 62 (Sieben Lieder) no. 4 (1874) [ SATB chorus ] [sung text checked 1 time]
  • by Gustav Eggers (1835 - 1861), "Über Nacht" [ voice and piano ], from Nachgelassene Lieder und Gesänge, Heft 1: 4 Gesänge , no. 1, Rostock, Wessel [sung text not yet checked]
  • by Josef Giehrl (1857 - 1893), "Dein Herzlein mild", op. 2 (Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1884 [ voice and piano ], München, Schmid & Janke [sung text not yet checked]
  • by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "Dein Herzlein mild", op. 7 (6 Lieder) no. 4, published 1855 [sung text checked 1 time]
  • by Paul Hoppe (1869 - 1933), "Über Nacht", op. 23 (Drei Lieder im Volkston für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1893 [ medium voice and piano ], Langensalza, Beyer & Söhne [sung text not yet checked]
  • by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Über Nacht", op. 22 no. 7 (1864), published 1864 [ medium voice and piano ], from Zwölf Gesänge von Paul Heyse, no. 7, Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
  • by Cyrill Kistler (1848 - 1907), "Über Nacht", op. 34 (Drei Männerchöre) no. 2, published 1878 [ men's chorus a cappella ], München, Aibl [sung text checked 1 time]
  • by Felix Semon, M. D. (1849 - 1921), "Erfüllung", op. 8 (Zwölf Lieder aus dem "Jungbrunnen" v. P. Heyse) no. 12, published 1883 [ medium voice or low voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Linda Godry) , "Your tender heart", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ton tendre petit cœur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-07-23
Line count: 18
Word count: 69

El teu tendre, petit cor
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
El teu tendre, petit cor,
la teva estimada imatge,
no brillen pas encara
i reposen dins
d'una lluïssor somnolent,
però sortiran aviat a la llum del dia.

La nit
ha portat la rosada
a totes les poncelles del bosc
i l'endemà
floreixen a pler
i flairegen arreu al turonet.

El tendre amor,
durant la nit,
t'ha vessat al cor la rosada
i així al matí
es veurà al teu rostre
que la poncella ha florit. 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2015 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Fedelint und Funzifudelchen, first published 1850
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-06-26
Line count: 18
Word count: 75

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris