by Karl Joseph Simrock (1802 - 1876) and sometimes misattributed to Ludwig Wilhelm Friedrich Seeger (1810 - 1864)
Translation © by Laura Prichard

Sie trugen ihn auf der Bahre bloß
Language: German (Deutsch)  after the English 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
    Sie trugen ihn auf der Bahre bloß,
    Leider ach, leider, den Liebsten:
    Manche Thräne fiel in des Grabes Schoß; -
Fahr' wohl, meine Taube!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hamlet, Prinz von Dänemark, übersetzt von Karl Simrock, in: William Shakspear’s[sic] sämmtliche dramatische Werke in neuen Uebersetzungen, Leipzig: Georg Wigand’s Verlag, [no year], page 687

Note: according to The Cambridge Companion to Richard Strauss, ed. by Charles Youmans, Seeger is listed as the translator of Hamlet, but Seeger's translations are quite different. Simrock and Seeger are listed together as the translators for the ten-volume set.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2005-12-28 00:00:00
Last modified: 2019-07-24 13:16:25
Line count: 4
Word count: 25

She bore him on his bier naked
Language: English  after the German (Deutsch) 
She bore him on his bier naked
Alas, alas, [her] darling!
Many tears fell in the grave’s lap -
Farewell, farewell, my dove!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2015-12-27 00:00:00
Last modified: 2019-11-29 17:45:30
Line count: 4
Word count: 23