LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Tu Fu (712 - 770)
Translation by Adolphe Thalasso (1858 - 1919)

舟泛洞庭
Language: Chinese (中文) 
蛟室圍青草,
龍堆擁白沙。
護江盤古木,
迎櫂舞神鵶。
破浪南風正,
收颿畏日斜。
雲山千萬疊,
底處上仙槎。

Confirmed with Peng Dingqiu 彭定求 (ed.). Quan Tang shi 全唐詩 (Complete Tang Poems), Beijing: Zhonghua shuju, 1985.


Text Authorship:

  • by Tu Fu (712 - 770), "舟泛洞庭" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "Op het water", appears in De Chineesche fluit ; composed by Tera de Marez-Oyens.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Adolphe Thalasso (1858 - 1919) , "Au fil de l'eau", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 10. Chine, no. 46, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906 ; composed by René Lenormand.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Judith Gautier (1845 - 1917) , "Sur le Fleuve Tchou", appears in Le livre de jade, 1867 edition, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1867 ; composed by Henriette Puig-Roget.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Judith Gautier (1845 - 1917) , "Nuages dans l'eau", appears in Le livre de jade, 1902 edition, Paris: Lemerre, first published 1867 ; composed by Gabriel-André Fabre.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Auf dem Flusse", appears in Die chinesische Flöte ; composed by Hans Altmann, Gunnar de Frumerie, Friedrich Karl Grimm, Walter Jentsch, Krzysztof Penderecki, Anatol Provaznik, Felix Paul Weingartner.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) , "Auf dem Flusse Tschu", appears in Das Blumenschiff ; composed by Josef Schelb.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2025-04-30
Line count: 8
Word count: 8

Très rapide, ma barque suit le fil de...
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Très rapide, ma barque suit le fil de l'eau,
Et mes yeux suivent le cours du fleuve.
Là-haut, dans la nuit claire, courent de fins nuages.
La nuit claire est aussi dans l'eau :
Lorsqu'un nuage glisse sur la lune,
Je le vois glisser sur le fleuve,
Et il me semble que ma barque vole vers le ciel,
Et je pense à ma bien aimée,
Qui se mire ainsi dans mon cœur.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Adolphe Thalasso (1858 - 1919), "Au fil de l'eau", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 10. Chine, no. 46, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770), "舟泛洞庭"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by René Lenormand (1846 - 1932), "Ma barque", op. 96 no. 1, published 1914 [ high voice and piano ], from Huit mélodies pour chant et piano, no. 3, Paris, Éd. Maurice Senart & Cie. [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Judith Gautier (1845 - 1917) , "Nuages dans l'eau", appears in Le livre de jade, 1902 edition, first published 1902 ; composed by Gabriel-André Fabre.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Auf dem Flusse", appears in Die chinesische Flöte ; composed by Hans Altmann, Friedrich Karl Grimm, Krzysztof Penderecki, Anatol Provaznik, Felix Paul Weingartner.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-08-05
Line count: 9
Word count: 71

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris