Translation © by Sofia Peycheva

Ни слова, о друг мой, ни вздоха
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ни слова, о друг мой, ни вздоха...
Мы будем с тобой молчаливы...
Ведь молча над камнем могильным
Склоняются грустные ивы...

И только, склонившись, читают,
Как я в твоём [взоре]1 усталом,
Что были дни ясного счастья...
Что этого счастья -- не стало!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "serdce"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "At last", appears in Russian Lyrics, first published 1916
  • ENG English (Sofia Peycheva) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 8
Word count: 40

Not a word, my dear friend, not a sigh!
Language: English  after the Russian (Русский) 
Not a word, my dear friend, not a sigh!
We’ll be silent… 
After all, the willows above 
the tomb stone are silent. 

They just bend down and read
as I read in your exhausted heart 
That there were days of bright happiness 
And that this happiness is gone now!

About the headline (FAQ)


  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Sofia Peycheva, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2016-01-14
Line count: 8
Word count: 49