LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances) , opus 11

by César Antonovich Cui (1835 - 1918)

1. Ни слова, о друг мой
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Ни слова, о друг мой, ни вздоха...
Мы будем с тобой молчаливы...
Ведь молча над камнем могильным
Склоняются грустные ивы...

И только, склонившись, читают,
Как я в твоём взоре усталом,
Что были дни ясного счастья...
Что этого счастья -- не стало!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Молчание", first published 1861

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Moritz Hartmann (1821 - 1872), "Schweigen", appears in Zeitlosen (1858.), in Leben und Weben
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "At last", appears in Russian Lyrics, first published 1916
  • ENG English (Sofia Peycheva) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

2. Моя Баловница
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Моя баловница, отдавшись веселью,
Как птичка, зальется серебряной трелью,
И защебечет, как птичка, так мило,
Что проронить не желая ни слова,
Я прервать её боюсь ответом,
Хочу лишь только слушать, слушать, слушать!

Когда же глазки зажжет живость речи,
И загорится румянец на щечках,
А зубкиперлы блеснут средь кораллов,
Ах, я смелее тогда гляжу ей в очи,
И слушать уж больше её не желаю,
Только хочу целовать, все только, ах, только целовать!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855), "Do D... D...", written 1825
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. В колокол, мирно дремавший
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
В колокол, мирно дремавший,
С налета, тяжёлая бомба грянула.
С треском, кругом от неё разлетелись осколки.
Он же вздогнул, и к народу, могучие,
Медные звуки вдаль потекли,
Негодуя, гудя и на бой созывая.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

See other settings of this text.

4. Когда голубыми глазами
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Когда голубыми глазами
ты кротко глядишь на меня,
Я долго и сладко мечтаю,
молчание свято храня.

Глаза голубые повсюду
за мною и ночью, и днём,
И море лазурных видений
волнуется в сердце моём...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Nikolay Vasil'yevich Berg (1824 - 1884)

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 18, first published 1830
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

5. Меня холодным люди называют
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Меня холодным люди называют,
И я таю пред ними чувств тревогу,
И равнодушным видом,
Как будто мглою,
Скрываю пламень душевных волнений.
И только ночью тихо к тебе на лоно
Я изливаю в слезах бурю сердтса.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Adam Mickiewicz (1798 - 1855) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ils disent que je suis froid", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

6. Tu ne m'aimes pas

Language: French (Français) 
Tu ne m'aimes pas
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 12
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

6. Ты не любишь меня
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Ты не любишь меня, ты не любишь меня...
Мне от этого мало кручины:
Посмотрю я в лицо дорогое твоё
И счастливей чем все властелины.

ъНенавижу тебя, ненавижу тебяъ
Говорит мне твой ротик...  Пустое:
Протяни мне его для лобзания ты,
Я утешусь, дитя дорогое.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 12
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lyle Neff) , "You do not love me", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris