Mne ne spitsja, net ognja;
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Mne ne spitsja, net ognja;
Vsjudu mrak i son dokučnyj.
Chod časov liš' odnozvučnyj
Razdaëtsja bliz menja.
Parki bab'e lepetan'e,
Spjaščej noči trepetan'e,
Žizni myš'ja begotnja...
Čto trevožiš' ty menja?
Čto ty značiš', skučnyj šopot?
Ukorizna, ili ropot
Mnoj utračennogo dnja?
Ot menja čego ty chočeš'?
Ty zovëš' ili proročiš'?
JA ponjat' tebja choču,
Smysla ja v tebe išču...

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Victor Wilder (1835 - 1892) ; composed by Pauline Viardot-García.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:46
Line count: 15
Word count: 59