Translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901)

Bienheureux le cœur sincère
Language: French (Français)  after the Latin 
Available translation(s): ENG
Bienheureux le cœur sincère
Que rien ne trouble, que rien n'altère,
Qui fuit l'impie et le pécheur,
Qui marche en paix sous les yeux du Seigneur ! 
Humble et fervent, il obéit à sa loi.
Et jour et nuit trouve son bonheur dans sa foi !
Il est comme le palmier,
Sur le bord d'une onde limpide,
Donnant ses fruits à qui le premier
Y portera sa lèvre avide !
Et quoiqu'il fasse, la mort lui fait grâce !
Mais l'impie et le méchant
Ne sont que poussière qui vole au gré du vent !
Dieu, juge implacable, frappera le coupable ! 
Il étendra sur lui sa main impitoyable
Car il est pour tous le Dieu de justice ;
Et Dieu veut que le coupable périsse !
Et Dieu veut dans sa justice,
Que l'orgueilleux coupable périsse ! 

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Blessed is he with a sincere heart", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-04-28
Line count: 19
Word count: 138