Translation © by Peter Low

Adieu ! je crois qu'en cette vie
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Adieu ! je crois qu'en cette vie
Je ne te reverrai jamais.
Dieu passe, il t'appelle et m'oublie ;
En te perdant je sens que je t'aimais.

Pas de pleurs, pas de plainte vaine.
Je sais respecter l'avenir.
Vienne la voile qui t'emmène,
En souriant je la verrai partir.

Tu t'en vas pleine d'espérance,
Avec orgueil tu reviendras ;
Mais ceux qui vont souffrir de ton absence,
Tu ne les reconnaîtras pas.

Adieu ! tu vas faire un beau rêve
Et t'enivrer d'un plaisir dangereux ;
Sur ton chemin l'étoile qui se lève
Longtemps encor éblouira tes yeux.

Un jour tu sentiras peut-être
Le prix d'un coeur qui nous comprend,
Le bien qu'on trouve à le connaître,
Et ce qu'on souffre en le perdant.

M. de Rothschild sets stanzas 1, 3, 5
R. Dussaut sets stanzas 1, 3-5

About the headline (FAQ)

First published in Revue des Deux Mondes, January 1, 1843.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2016-01-04
Line count: 20
Word count: 124

Farewell! I think that in this life
Language: English  after the French (Français) 
Farewell!  I think that in this life
I will never see you again.
God comes past, calling you and forgetting me.
As I lose you I feel that I loved you.

No weeping, no vain laments.
I know to respect the future.
Let the sailing-ship come to take you,
I will smilingly see it depart.

You leave full of hope,
with pride you will return;
but you will not recognise those 
who will suffer from your absence.

Farewell! You'll have a beautiful dream
and get high on a dangerous pleasure.
The star that rises on your path 
will dazzle your eyes for a long time.

One day perhaps you will feel
the value of a heart full of understanding,
and the wellbeing that comes from recognising it,
and how much one suffers from its loss.

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2022-05-25
Line count: 20
Word count: 135