LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Albert Victor Samain (1858 - 1900)
Translation © by Peter Low

Lentement, doucement, de peur qu’elle se...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Lentement, doucement, de peur qu’elle se brise,
Prendre une âme ; écouter ses plus secrets aveux,
En silence, comme on caresse des cheveux ;
Atteindre à la douceur fluide de la brise ;

Dans l’ombre, un soir d’orage, où la chair s’électrise,
Promener des doigts d’or sur le clavier nerveux ;
Baisser l’éclat des voix ; calmer l’ardeur des feux ;
Exalter la couleur rose à la couleur grise ;

Essayer des accords de mots mystérieux
Doux comme le baiser de la paupière aux yeux ;
Faire ondoyer des chairs d’or pâle dans les brumes ;

Et, dans l’âme que gonfle un immense soupir
Laisser, en s’en allant, comme le souvenir
D’un grand cygne de neige aux longues, longues plumes.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Albert Victor Samain (1858 - 1900), "Lentement, doucement", appears in Le chariot d'or, in 1. Les roses dans la coupe, no. 11, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Marguerite Canal (1890 - 1978), "Lentement, doucement", 1921, published <<1924 [ high voice and piano ], from Au Jardin de l'Infante, no. 2, Paris, Éd. Maxime Jamin [sung text not yet checked]
  • by René Chansarel (1864 - 1945), "Effleurements", published 1921 [ medium voice and piano ], from Douze poëmes chantés, no. 10, Éd. E. Demets (Max Eschig) [sung text not yet checked]
  • by Alfred André Simon Kullmann (1875 - 1963), "Lentement, doucement", <<1914 [ medium voice and piano ], Éd. Max Eschig & Cie [sung text not yet checked]
  • by Ernest Moret (1871 - 1949), "Lentement, doucement", published 1908 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies, 2ème volume, no. 5, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
  • by Léo Sachs (1856 - 1930), "Lentement", published 1924 [ voice and piano ], from Deux Mélodies, no. 1, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]
  • by Théodore Terestchenko (1888 - 1950), "Désir", op. 44, published 1917 [ high voice and piano ], Paris, Éditions Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2018-11-28
Line count: 14
Word count: 111

Slowly, gently, lest it break, take a...
Language: English  after the French (Français) 
Slowly, gently, lest it break, take a soul.
Take it, and listen to its most secret confessions
in silence, as one caresses someone's hair;
attain the fluid gentleness of the breeze;

In the shadow, on a stormy evening, when flesh is roused,
walk with golden fingers on the nervous keyboard;
lower your bright voices; calm the ardour of the fires;
exalt the colour pink over the colour gray;

attempt to make harmonies of mysterious words
soft like the kiss of eyelids on eyes;
make the flesh ripple with pale gold in the mists;

and in the soul which swells with a great sigh
leave, when you depart, as it were the memory
of a large snowy swan with long, long feathers.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2022 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Albert Victor Samain (1858 - 1900), "Lentement, doucement", appears in Le chariot d'or, in 1. Les roses dans la coupe, no. 11, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1901
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-12
Line count: 14
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris