by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857)
Translation Singable translation by L. Chudova
Im Walde
Language: German (Deutsch)
Es zog eine Hochzeit den Berg entlang, Ich hörte die Vögel schlagen, Da blitzten viel Reiter, das Waldhorn klang, Das war ein lustiges Jagen!1 Und eh' ich's gedacht, war alles verhallt, Die Nacht bedecket die Runde, Nur von den Bergen [rauschet]2 der Wald Und mich [schauert]3 im Herzensgrunde.
View original text (without footnotes)
1 Schumann adds (op. 75):
3 Schumann (op. 39): "schauert's"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Schumann adds (op. 75):
Der Bräutigem küsste die blasse Braut, die Mutter sprach leis', "Nicht klagen!" Fort schmettert das Horn durch die Schluchten laut, Es war ein lustiges Jagen!2 Schumann: "noch rauschet"
3 Schumann (op. 39): "schauert's"
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Im Walde", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, first published 1835 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Adolf Fischer , "Im Walde", op. 1 no. 2, published 1859 [ voice and piano ], from Vom Walde her. Fünf Lieder für Alt-Stimme mit Pianoforte, no. 2, Frankfurt a/O., Kressner [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Im Walde", 1991, first performed 1992 [ high voice or medium voice and piano ], from Eichendorff-Lieder, no. 4, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Im Walde", 1995, first performed 1997 [ TTBB chorus a cappella ], from ...was dem Herzen kaum bewußt... : Acht Chorlieder für Männerchor a cappella, no. 2, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Paul Kont (1920 - 2000), "Im Walde", 1977 [ medium voice or low voice and piano ], from Zehn Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Im Walde", op. 46 (Sieben Gedichte = Семь стихотворений (Sem' stikhotvorenij)) no. 4 (1925-6) [ voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Petersen (1890 - 1957), "Im Walde", op. 44 no. 4, published 1956 [sung text not yet checked]
- by Louis Samson , "Im Walde", published 1873 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. II. Reihe, Heft I, no. 4, Dresden, Arnold  [sung text not yet checked]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Im Walde", op. 39 no. 11 (1840), published 1842 [ voice and piano ], from Liederkreis von Joseph Freiherr von Eichendorff, no. 11, Wien, Haslinger [sung text checked 1 time]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Im Walde", op. 75 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 2)) no. 2 (1849) [ mixed chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by L. Chudova ; composed by Nikolai Karlovich Medtner.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al bosc", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In het woud", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In the woods", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "En forêt", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "ביער", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Nel bosco", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "I skogen", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Elke Beatriz Riedel) , "Na floresta", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Na floresta", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "En el bosque", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 48
В лесу
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Шёл свадебный поезд лесной тропой, И пение птиц звучало. Охотничий рог вдруг нарушил покой: То кавалькада промчалась, И сразу исчезла, как будто во сне… Всю землю тьма закрыла… И лишь шумели дубы в вышине, - Мое сердце в тоске заныло.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- Singable translation by L. Chudova  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Im Walde", appears in Gedichte, in 1. Wanderlieder, first published 1835
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "В лесу", op. 46 (Sieben Gedichte = Семь стихотворений (Sem' stikhotvorenij)) no. 4 (1925-1926) [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-10-31
Line count: 8
Word count: 39