by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Gasnut dal'nej Al'puchary
Language: Russian (Русский)
Gasnut dal'nej Al'puchary Zolotistye kraja, Na prizyvnyj zvon gitary Vyjdi, milaja moja! Vsech, kto skažet, čto drugaja Zdes' ravnjaetsja s toboj, Vsech, ljuboviju sgoraja, Vsech, vsech, vsech zovu na smertnyj boj! Ot lunnogo sveta Zardel nebosklon, O, vyjdi, Niseta, o vyjdi, Niseta, Skorej na balkon! Ot Sevil'i do Grenady, V tichom sumrake nočej, Razdajutsja serenady, Razdaëtsja stuch mečej. Mnogo krovi, mnogo pesnej Dlja prelestnych l'jutsja dam, JA že toj, kto vsech prelestnej, Vsë, vsë, pesn' i krov' moju otdam! Ot lunnogo sveta Zardel nebosklon, O, vyjdi, Niseta, o vyjdi, Niseta, Skorej na balkon!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1860 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "Серенада", op. 15 (Six mélodies pour chant et piano) no. 1 (1890) [ voice and piano ], also set in French (Français) [sung text not yet checked]
- by Gennady Osipovich Korganov (1858 - 1890), "Серенада Дон-Жуана" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Ippolitovich Mann (1864 - 1922), "Испанская серенада" [sung text not yet checked]
- by Aleksey Vladimirovich Taskin (1871 - 1942), "Испанская серенада" [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Серенада Дон-Жуана", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 1 (1878), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "Don Juan's Serenade", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Ständchen des Don Juan (Serenade)"
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Serenata de Don Juan", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 93