by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968)

Ἔσπερε, πάντα φέρῃς
Language: Aeolic Greek 
Ἔσπερε, πάντα φέρῃς, 
ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ’ Αὔως,
φέρῃς ὄιν, φέρῃς αἶγα, 
φέρεις ἄπυ μάτερι παῖδα.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

Text added to the website: 2008-01-04 00:00:00
Last modified: 2014-08-11 09:56:38
Line count: 4
Word count: 15

Vespro, tutto riporti
Language: Italian (Italiano)  after the Aeolic Greek 
Available translation(s): ENG
Vespro, tutto riporti
Quanto disperse la lucente aurora;
Riporti la pecora, riporti la capra,
Riporti il figlio alla madre.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , title 1: "Evening", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-10-20 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 4
Word count: 19