Translation © by Andrew Huth

Ты прилетел из города
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
«Ты прилетел из города, - 
какие, скажи, там слухи носятся о нас?»
(Скворца кукушка спрашивала раз).
«Что жители толкуют городские хоть
например, о песнях соловья?
Интересуюсь этим очень я.»
«Весь город он приводит в восхищенье,
когда в саду его раздастся трель.»
«А жавронок?»
«И жаворонка пенье пленяет очень многих.»
«Неужель? Ну, а каков их отзыв о дрозде?»
«Да хвалят и его, хоть не везде.»
«Ещё хочу спросить я, - может статься,
и обо мне ты слышал кое-что?»
«Вот про тебя, сестрица, так признаться,
не говорит решительно никто!»
«А! если так, - кукушка возопила, -
то о себе, что людям отометить, 
сама весь век, покуда хватит силы,
не перестану я твердить:
куку, куку, куку, куку, куку...!»

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Huth) , "The cuckoo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 21
Word count: 115

The cuckoo
Language: English  after the Russian (Русский) 
"You have flown in from the town -
tell me, what tales are they telling about us there?"
(The cuckoo asked the starling.)
"For example, what do the people of the town say
about the nightingale's songs?
I'd be very interested to know."

"He brings joy to the whole town
when he trills in the gardens."
"And the lark?"
"The lark's singing captivates many people."
"Really? And what about the thrush?"
"Yes, they praise him also, but not everywhere."
"I also want to ask you,
have you heard anything about me?"
"Well, to be truthful, sister,
nobody mentions you."
"Ah, if that is true," said the cuckoo,
"to get my revenge on the people
I shall sing for a century, if I have
the strength.
Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!..."

Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © by Andrew Huth, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

Based on:

 

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 21
Word count: 130