LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Giacomo Leopardi (1798 - 1837)

Oscuro è il ciel
Language: Italian (Italiano)  after the Aeolic Greek 
Our translations:  SPA
Oscuro è il ciel;
Nell'onde la luna già s'asconde
E in seno al mar le Plejadi
Già discendendo van.
È mezzanotte,
E l'ora passa frattanto,
E sola qui sulle piume
Ancora veglio ed attendo in van.

Text Authorship:

  • by Giacomo Leopardi (1798 - 1837) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Aeolic Greek by Sappho (flourished c610-c580 BCE), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ildebrando Pizzetti (1880 - 1968), "Oscuro è il ciel", from Due canti d'amore, no. 2 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Henry Thornton Wharton (1846 - 1895) , no title ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
      • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ned Rorem.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Charles Chaynes.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Walter Jens (1923 - 2013) , copyright © [an adaptation] ; composed by Aribert Reimann.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gottfried Herder (1744 - 1803) , no title, appears in Stimmen der Völker in Liedern, in 2. Das zweite Buch. Lieder aus dem Süd, in 5. Fragmente griechischer Lieder. Sappho, no. 2 ; composed by Mathilde von Kralik.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rudolf Bach (1901 - 1957) ; composed by Hermann Reutter.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , copyright © ; composed by Olga Neuwirth.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Dorothea Hofmann (b. 1961) , copyright © ; composed by Dorothea Hofmann.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Salvatore Quasimodo (1901 - 1968) [an adaptation] ; composed by Goffredo Petrassi.
      • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949) , "Ожидание", appears in Сапфо и Алкей (Sapfo i Alkej) ; composed by Arthur Vincent Lourié.
      • Go to the text.
  • Also set in Swedish (Svenska), a translation by Gustaf Emil Zilliacus (1878 - 1961) ; composed by Staffan Björklund.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Oscuro está el cielo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 36

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris