by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Salvador Pila

Wann im letzten Abendstrahl
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE
[Wann]1 im letzten Abendstrahl
Goldne Wolkenberge steigen
Und wie Alpen sich erzeigen,
Frag' ich oft mit Tränen:
Liegt wohl zwischen jenen
Mein ersehntes Ruhetal?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], page 45.

1 Lang, Hensel, Mendelssohn: "Wenn"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , copyright ©
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Jakob Kellner , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 24

Quan als darrers raigs del capvespre
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Quan als darrers raigs del capvespre
muntanyes àuries de núvols s’enlairen
i semblen com els Alps,
sovint em pregunto en llàgrimes:
es troba entre ells
la vall calma que jo anhelo?

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Das Ruhetal" = "La vall calma"
"Das Ruhethal" = "La vall calma"
"Ruhetal" = "Vall calma"
"Ruhethal" = "Vall calma"


Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2021-12-26
Line count: 6
Word count: 31