by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Amelia Maria Imbarrato

Der Hans und die Grete tanzen herum
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA SPA
Der Hans und die Grete tanzen herum,
Und jauchzen vor lauter Freude.
Der Peter steht so still und [stumm]1,
Und ist so blaß wie Kreide.

Der Hans und die Grete sind Bräut'gam und Braut,
Und blitzen im Hochzeitgeschmeide.
Der arme Peter die Nägel kaut
Und geht im Werkeltagskleide.

Der Peter spricht leise vor sich her,
Und [schaut]2 betrübet auf Beide:
« Ach! wenn ich nicht gar zu vernünftig wär',
Ich [thät']3 mir was zu Leide.»

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Buch der Lieder von Heinrich Heine, zweiundfünfzigste Auflage (52nd edition), Hamburg, Hoffmann und Campe, 1882, page 52.

1 Schumann: "so stumm"
2 Schumann: "schauet"
3 Schumann: "thäte"; modernized spelling would be "täte"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Der arme Peter", op. 53 (Romanzen und Balladen für Singstimme und Klavier (Heft 3)) no. 3 (1840), published 1845 [voice and piano], Leipzig, Whistling

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Maurice Dufresne (d. 1953) DUT ENG ITA SPA ; composed by Tibor Harsányi.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG FRE SPA ; composed by Amilcare Ponchielli.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by P. Karaban DUT ENG FRE ITA SPA ; composed by Valery Gavrilin.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Arme Peter I -- Zie, Hans en Margreetje dansen in 't rond", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Hans and Grete dance around", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Hans et Grete tournent et dansent", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Maurice Dufresne)
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Gianni e Rita danzano in cerchio", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-06-30 18:50:02
Line count: 12
Word count: 75

Gianni e Rita danzano in cerchio
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Gianni e Rita danzano in cerchio,
e lanciano grida di gioa.
Pietro sta quieto in silenzio,
ed è bianco come il gesso.

Gianni e Rita sono sposi,
e sono splendidi nelle loro vesti nuziali.
Il povero Pietro si mangia le unghie
e porta l'abito di tutti i giorni.

Pietro parla piano fra sé,
e guarda turbato i due sposi:
Ah! Se non fossi troppo ragionevole,
mi farei davvero del male!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2006 by Amelia Maria Imbarrato, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Amelia Maria Imbarrato. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2006-03-28 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:18
Line count: 12
Word count: 70