Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es wächst ein Kraut im Kühlen, Wo Vollmondstrahl geruht Und wer es trägt, muß fühlen, Wie Lieb' im Herzen thut. Wüßt' ich den Platz, den rechten, Vom Kraut im grünen Wald, Wollt' ich's ins Sträußlein flechten, Einem stolzen Knaben bald. Und käm' er dann zur Linde Im Dorfe, wollt' ich sehn, Wie's mit dem Angebinde Dem Knaben würd' ergehn. Ein Blättchen, abgerissen, Trüg' ich wohl auf der Brust, Möcht' selber gerne wissen, Ob's Leid bringt oder Lust. Schwarzspecht, mit deinen Gaben Schaff' mir das Kraut heran Und zeig' mir auch den Knaben, Dem ich es schenken kann.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der wilde Jäger: Eine Waidmannsmär, from the longer poem Frühling, first published 1877 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix Cohn (1853 - 1919), "Es wächst ein Kraut im Kühlen", published 1882 [ voice and piano ], from Lieder der Waldtraut aus Wolff's „Der wilde Jäger“ für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Lichtenberger [sung text not yet checked]
- by Max Gulbins (1862 - 1932), "Es wächst ein Kraut im Kühlen", op. 15 (Vier Lieder für Männerchor) no. 1, published 1900 [ men's chorus ], Leipzig, F. E. C. Leuckart [sung text not yet checked]
- by Franz Helbig , "Es wächst ein Kraut im Kühlen", published 1880-1 [ voice and piano ], from Cyklus von 9 Liedern Waldtraut's aus: "Der wilde Jäger" von Julius Wolff, no. 1, Leipzig, Pabst [sung text not yet checked]
- by Heinrich Hobrecht , "Es wächst ein Kraut im Kühlen ", published 1884 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, Heft II, no. 3, Frankfurt a/M., Henkel [sung text not yet checked]
- by Karl Köhl , "Lied der Waldtraut", published 1891 [ voice and piano ], from 5 Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte aus dem Wilden Jäger von J. Wolff, no. 2, Köln, P.J. Tonger [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Es wächst ein Kraut im Kühlen", op. 45 no. 1, published 1884 [ voice and piano ], from Waldtraut. Sechs Lieder aus Wolff's Der wilde Jäger, no. 1, Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Arthur Nikisch (1855 - 1922), "Es wächst ein Kraut im Kühlen", published 1880 [ voice and piano ], from Drei Lieder aus Wolff's "Der wilde Jäger" für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Heinrich Rietsch (1860 - 1927), "Es wächst ein Kraut im Kühlen", published 1887 [ voice and piano ], from Neun Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 1, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Otto Schmidt , "Es wächst ein Kraut im Kühlen ", op. 12 no. 6, published 1882 [ voice and piano ], from Waldtraut's Lieder und Gesänge aus Wolff's Wilder Jäger, no. 6, Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Es wächst ein Kraut im Kühlen", op. 3 no. 1 (1882/83), published 1884 [ voice and piano ], from Mädchenlieder aus Julius Wolff's Waidmannsmär, no. 1, Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
- by Bruno Walter (1876 - 1962), "Waltrauts Lied I", op. 11 (Sechs Lieder) no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-23
Line count: 20
Word count: 97
Una herba creix en la frescor on rauen els raigs de la lluna i qui la porta, ha de sentir el que fa l’amor al cor. Si sabés el lloc exacte al bosc verd on es troba l’herba, en faria aviat un petit ram per a un superb xicot. I si ell vingués al til·ler del poble, m’agradaria veure com aquest obsequi escauria al xicot. Una fulla arrencada la portaria al meu pit, i de grat m’agradaria saber si porta pena o goig. Pigot negre, amb la teva destresa, porta’m aquesta herba i mostra’m també el xicot a qui li pugui regalar.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Es wächst ein Kraut im Kühlen" = "Una herba creix en la frescor"
"Lied der Waldtraut" = "Cançó de Waldtraut"
"Waltrauts Lied I" = "Cançó de Waldtraut I"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2024 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der wilde Jäger: Eine Waidmannsmär, from the longer poem Frühling, first published 1877
This text was added to the website: 2024-01-28
Line count: 20
Word count: 102