Die Mitternacht war [kalt]1 und stumm; Ich irrte klagend im Wald herum. Ich habe die Bäum aus dem Schlaf gerüttelt; Sie haben mitleidig die Köpfe geschüttelt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 165.
1 Gus: "so kalt"; further changes may exist not shown above.Authorship
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 61 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Don Forsythe (b. 1932), "Die Mitternacht war kalt und stumm", published c2004, from Das Schwanenlied: sieben Lieder, no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Henry Franklin Belknap Gilbert (1868 - 1928), "Die Mitternacht war kalt" [voice and orchestra] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Max J. L. Gus , "Mitternacht", published 1893 [voice and piano], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung (Heft 1), no. 9, Wiesbaden, Wolff [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Lennart Hedwall (b. 1932), "Die Mitternacht war kalt", 1952-4 [voice and piano], from Acht Lieder, no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Robert Hermann (1869 - 1912), "Die Mitternacht", op. 1 (Zwölf kleine Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1893 [medium voice and piano], Offenbach, André [ sung text not yet checked against a primary source]
- by P. G. Kulikowskii , "Die Mitternacht war kalt und stumm", op. 19 (Lieder) no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Um Mitternacht", op. 96 (Sängerfahrt : achtzehn Lieder), Heft 2 no. 11 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Um Mitternacht", from Zwei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine, no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Fanny Mendelssohn-Hensel (1805 - 1847), "Die Mitternacht war kalt: Duett", published 1993 [2 sopranos a cappella] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Franz Mohaupt (1854 - 1916), "Die Mitternacht war kalt und stumm", op. 1 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 1, published 1886 [voice and piano], Prag, Weiner [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Apolinary Scheluta (1884 - 1966), "Die Mitternacht", op. 12 (Buch der Lieder : von Heinrich Heine) no. 4, published 1909? [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Joel Weiss , "Die Mitternacht war kalt und stumm", 2016 [voice and piano], from Heine Lieder, no. 17 [ sung text checked 1 time]
- by H. Zwicky , "Traumbild", op. 6 (Vier Lieder), Heft 1 no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Basque (Euskara), a translation by Arregui FRE FRE ; composed by Pablo Sorozábal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist FRE FRE ; composed by Vladimir Ivanovich Rebikov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Spanish (Español), a translation by Pablo Sorozábal (b. 1887) FRE FRE ; composed by Pablo Sorozábal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 61, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-01-28
Line count: 4
Word count: 26