by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval

Wir haben viel füreinander gefühlt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wir haben viel füreinander gefühlt,
Und dennoch uns gar vortrefflich vertragen.
Wir haben oft «Mann und Frau» gespielt,
Und dennoch uns nicht gerauft und geschlagen.
Wir haben zusammen gejauchzt und gescherzt,
Und zärtlich uns geküßt und geherzt.
Wir haben am Ende, aus kindischer Lust,
«Verstecken» gespielt in Wäldern und Gründen,
Und haben uns so zu verstecken gewußt,
Daß wir uns nimmermehr wiederfinden.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 131.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

Text added to the website: 2008-04-03 00:00:00
Last modified: 2016-12-02 20:22:34
Line count: 10
Word count: 62

Nous nous sommes beaucoup aimés
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Nous nous sommes beaucoup aimés, 
et pourtant nous nous sommes toujours parfaitement accordés. 
Nous avons souvent joué au mari et à la femme, 
et pourtant nous ne nous sommes ni chamaillés ni battus. 
Nous avons ri et plaisanté ensemble, 
et nous nous sommes donné de tendres baisers. 
Enfin, évoquant les plaisirs de notre enfance, 
nous avons joué à cache-cache dans les champs et les bois, 
et nous avons si bien su nous cacher, 
que nous ne nous retrouverons jamais!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-04-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:39
Line count: 10
Word count: 79