LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (18,710)
  • Text Authors (18,014)
  • Go to a Random Text
  • A Small Tour
  • What’s New
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,078)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Siekhaus, Elisabeth ( 1 text and 23 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: 
Texts and Translations
  • I rest quietly in the tall green grass; title: "Solitude in a field" [translation]
  • It is because the nightingale; title: "The nightingale" [translation]
  • Close both my eyes; title: "Close both my eyes" [translation]
  • Music sounds in the distance; but silent night is here; title: "Hyacinths" [translation]
  • Oh distant valleys, o heights; title: "Departure" [translation]
  • Ah, how I envy you, westwind; title: "Ah, how I envy you, westwind" [translation]
  • Bright silver bells ring out; title: "The sea fairy" [translation]
  • You are mine, I am thine ; title: "You are mine, I am thine" [translation]
  • O if it is true, that at night; title: "Entreaty" [translation]
  • O, beloved one, let us hurry ; title: "Song" [translation]
  • The whole sky glows in bright morning roses ; title: "Harvest song" [translation]
  • Lord: it is time. Summer was huge; title: "Fall day" [translation]
  • How shall I hold my soul ; title: "Love song" [translation]
  • Under trimmed willows where brown children play ; title: "Trumpets" [translation]
  • The blue of my eyes has faded this night the red gold of my heart ; title: "At night" [translation]
  • Daily the yellow sun comes over the hill ; title: "The sun" [translation]
  • O be not angry, when my desire ; title: "Onslaught" [translation]
  • The girl looked into the waves ; title: "Agnete" [translation]
  • Under the linden by the meadow; title: "Under the linden tree" [translation]
  • You should speak: Welcome! ; title: "German Wayfarer Song I" [translation]
  • Be yet still undeterred! Accept yet still no loss! ; title: "To himself" [translation]
  • Nevertheless be undaunted! Nevertheless do not give up! ; title: "To himself" [translation]
  • Dark night all around, enveloping me in black ; title: "Light in the night" [translation]
  • Ach, Liebste, lass uns eilen - wir haben Zeit

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2023 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris