by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Ach, die Augen sind es wieder
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT FRE FRE
Ach, die Augen sind es wieder, 
Die mich einst so [lieblich]1 grüßten,
Und es sind die Lippen wieder,
Die [das Leben mir]2 versüßten.

Auch die Stimme ist es wieder,
Die ich einst so gern gehöret!
Nur ich selber bin's nicht wieder,
Bin verändert heimgekehret.

Von den weißen, schönen Armen
Fest und liebevoll umschlossen,
Lieg ich jetzt an ihrem Herzen,
Dumpfen Sinnes und verdroßen.

F. Mendelssohn-Hensel sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hensel: "freundlich"
2 Hensel: "mir's Leben einst"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT FRE FRE RUS ; composed by Joseph Taffs.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist DUT ENG FRE FRE ; composed by Valery Gavrilin.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 12
Word count: 63

Голос ‑‑ ласковйы, как прежде
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Ах, опять тот взор, что прежде
Наполнял мне душу светом,
Губы алые, как прежде,
Дышат сладостным приветом.

Голос -- ласковый, как прежде,
Тот, каким он сердцу снился,
Только я не тот, что прежде,
Я в разлуке изменился.

И хоть пылки, томны, страстны
Эти трепетные руки,
Я лежу в её объятьях
Полный желчи, полный скуки.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-10-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:59
Line count: 12
Word count: 53