Das ist eine weiße Möwe, Die ich dort flattern seh Wohl über die dunklen Fluten; Der Mond steht hoch in der Höh. Der Haifisch und der Roche, Die schnappen hervor aus der See, Es hebt sich, es senkt sich die Möwe; Der Mond steht hoch in der Höh. Oh, liebe, flüchtige Seele, Dir ist so bang und weh! Zu nah ist dir das Wasser, Der Mond steht hoch in der Höh.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Konstantin Julius Becker (1811 - 1859), "Am Meer", op. 4 (Fünf Lieder von H. Heine) no. 5. [text not verified]
- by Richard Farber (b. 1945), "Das ist eine weiße Möwe", 2006, published 2006 [tenor and piano], from Seraphine, no. 3. [text not verified]
- by Don Forsythe (b. 1932), "Das ist eine weiße Möwe", 2007 [high voice and piano], from Verschiedene : vol. 1, Seraphine-Hortense, no. 3. [text not verified]
- by Georg Katzer (b. 1935), "Das ist eine weiße Möwe", published 1973, rev. 1984 [high voice and piano], from Drei Heine-Lieder (1972), no. 2. [text not verified]
- by (Karl) Emil Kauffmann (1836 - 1909), "Am Meer", op. 6 (Vier Lieder) no. 1, published 1866 [voice and piano], Stuttgart, Zumsteeg [text not verified]
- by Erwin E. Wilhelm Meier (b. 1937), "Das ist eine weiße Möwe", published c1996 [baritone or mezzo-soprano and piano], from "Sonnennachtigallen sind es ..." : sechs Gedichte aus "Seraphine" von Heinrich Heine, no. 4. [text not verified]
- by Emil Naumann (1827 - 1888), "Das ist eine weiße Möwe", op. 27 no. 3, published 1871 [voice and piano], from Strandlieder : Liederzyklus, no. 3, Berlin, Bote & Bock [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , title 1: "Das ist eine weiße Möwe", from Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 202, published 1887
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-30
Line count: 12
Word count: 71
Behold! 'tis a foamwhite sea-mew That flutters there on high Far over the black night-waters; The moon hangs up in the sky. The shark and the [ray]1 dart forward For breath as the breeze floats by; The sea-mew poises and plunges; The moon hangs up in the sky. Oh, lovely transient spirit, How heavy of heart am I! Too near to thee is the water, The moon hangs up in the sky.
1 in another edition, "roach"
Authorship
- by Emma Lazarus (1849 - 1887), "Das ist eine weiße Möwe", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 202, first published 1887 [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 3
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-05-03
Line count: 12
Word count: 72