by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891)
Waldvögelein! Wie singst du heut'
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Waldvögelein! Wie singst du heut' So [herziglieb]1, wie nie zuvor! Möcht' fliegen ja vor lauter Freud' Ein Vöglein hoch zu Gott empor! Hast du denn auch heut' über Nacht Dein Frühlingslieb im Traum gesehn? Waldvögelein gieb du nur Acht! Mit dir und mir wird was geschehn!
A. Bruckner sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Bruckner: "herzlichlieb"
Text Authorship:
- by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Amaranths Waldeslieder, no. 2, first published 1849 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Waldvögelein!", op. 2 no. 2 [ voice and piano ], from Waldeslieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Carl Attenhofer (1837 - 1914), "Juchhe", op. 17 (Zwölf zwei- und dreistimmigen Kinderlieder) no. 7, published 1876 [ children's chorus a cappella ], Zürich, Hug [sung text not yet checked]
- by (Johann Gottfried) Heinrich Bellermann (1832 - 1903), "Waldvögelein", op. 5 (6 Lieder) no. 3, published 1861 [ voice and piano ], Berlin, Bahn  [sung text not yet checked]
- by Julius Janssen , "Waldvöglein", published 1884 [ voice and piano ], from Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Hermann Linke , "Waldvöglein", op. 3 (Zwanzig Lieder meist im Volkston) no. 1, published 1876 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by František Pivoda (1824 - 1898), "Waldvögelein!", op. 8 no. 2, published 1854 [ alto or baritone and piano ], from Amaranths Waldeslieder, no. 2, Wien, Witzendorf [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by (Joseph) Anton Bruckner (1824 - 1896), "Amaranths Waldeslieder", published 1902, in the magazine Die Musik
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Marc Legrand (1865 - 1908) ; composed by Jules Massenet.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Arkell) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-14
Line count: 8
Word count: 46